Pienso que es mejor etiquetar tu frase como 'Latin American Spanish'.
fuera
Adverbio que significa ‘en la parte exterior’, ‘a la parte exterior’.
Puede ir precedido de las preposiciones de, desde, hacia, para, por.
Se consideran locuciones adjetivas válidas fuera bordo, motor fuera bordo.
afuera
Adverbio que significa preferentemente ‘hacia el exterior’ y se usa acompañando a verbos que expresen movimiento: Vámonos afuera.
También se usa en el sentido de ‘en el exterior’: Afuera hay alguien que pregunta por ti. Pero en este caso se prefiere fuera.
Precedido de las preposiciones hacia y para, y sobre todo por, se prefiere también fuera.
La preposición a no se puede anteponer a afuera, puesto que ya está incluida en la composición y el significado de afuera.
«La distinción entre afuera y fuera es normal en España, pero en Hispanoamérica tiende a neutralizarse en favor de un uso generalizado de afuera:
Sentí la desgracia como si la llevara adentro. Ahora la veo afuera.
Vagando por afuera de la vida.» [Seco, M.: Diccionario de dudas...]
odexed está fuera de sí :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2301448
added by don_ramon, April 12, 2016
linked by don_ramon, April 12, 2016
linked by PaulP, September 5, 2016
linked by PaulP, September 5, 2016
linked by mialiesperantistas, February 4, 2021