
Anmerkung für Nichtmuttersprachler: "frohe Kunde" ist ein selten gebrauchter Ausdruck, der in der Alltagssprache gar nicht verwendet wird. Man könnte den Satz sagen, wenn man von einem bestandenen Examen oder von der Geburt eines Kindes hört und diese weitergeben will. Vielleicht eher aus Frauen- als aus Männermund denkbar.
"vernommen" passt vom Stil her besser zu "frohe Kunde" als "gehört".
For non-native speakers: "frohe Kunde" is a rather rare expression, not used in common daily discourse at all. One could use the sentence for example when hearing of the birth of a child or that somebody has passed an exam, and one wants to pass this on. The expression is a bit flowery, probably more suited for a female than for a male speaker. Or so it seems to me.
"vernommen" is on the same stylistic level as "frohe Kunde", meaning "gehört".
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by raggione, May 10, 2016
linked by honestlang, May 14, 2016
linked by Horus, May 14, 2016