
It's an idiom in German.
here are some translations according to dict.cc
http://www.dict.cc/?s=sauren+Apfel

Oh, without CK's comment, I'd have believed that this idiom exists in English, too!

http://www.artocratic.com/cw/idioms.html
The English should be "bite the bullet", apparently.
We have some examples:
http://tatoeba.org/eng/sentence...ite+the+bullet

"I must bite the bullet." is a good English sentence.

I think that the best translation is:
I must bite the bullet.
other translations:
I must/have to pocket/swallow my pride.
I must/have to take my own medicine.
I must/have to swallow the bitter pill.
I must/have to put my pride in my pocket.
informal: I must grin and bear it.

Apple —> apple (?)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #180802
added by Shoyren, October 26, 2010
linked by Shoyren, October 26, 2010
linked by sacredceltic, July 28, 2011
linked by danepo, November 15, 2014
linked by carlosalberto, April 8, 2015
edited by sabretou, September 29, 2016
linked by piterkeo, February 20, 2024
linked by Amirreza_Farid, August 11, 2024
linked by hecko, February 11, 2025