
there should be no comma between "count" and "of"...

+"of a good haiku" is 6 syllables...

> 6 syllables
Nope, it's not.

Haïku is 3 syllables...

CK, Yes, I know that, thank you. Say it to sacredceltic :)

pronouncing a 3 syllables Japanese word in 1, 2, 3 or 4 syllables in another language is one thing, however debatable.
But caricaturing a beautiful Japanese poetry genre while distorting Japanese words is just bad taste...

> This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
However, it's worth pointing out, especially to nonnative speakers, that it doesn't have the punctuation of a good sentence. The commas here were added to split the sentence into three pieces, each with a specific number of syllables. In a normal sentence, you would not find a comma between a referent ("a sentence") and the restrictive clause that follows it ("that has..."). Nor would you generally find a comma between "count" and "of".

Thanks for changing it.
Etiquetas
Ver tódalas etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Rexistro
This sentence was initially added as a translation of sentence #589825
added by CK, 28 de outubro de 2010
linked by CK, 28 de outubro de 2010
edited by CK, 28 de outubro de 2010
linked by samueldora, 28 de outubro de 2010
linked by Kokoo, 29 de abril de 2011
linked by herrsilen, 30 de outubro de 2012
linked by CK, 2 de novembro de 2012
linked by the_orange, 26 de febreiro de 2013
linked by Guybrush88, 2 de outubro de 2014
edited by CK, 8 de decembro de 2018