
Weren't better: a mix-up or a confusion? (fr: quiproquo)

as well...it's not so far anyway...
http://fr.thefreedictionary.com/quiproquo

And there I've read: misunderstanding -> (fr) malentendu.
But ok. You're better in (fr) and (en) than me.
I only stumbled over this funny word "quiproquo" and searched for a good translation.

"quiproquo" is indeed midway between "malentendu" et "confusion". It's often used when the misunderstanding drags on a bit and is very popular in boulevard theater, like, for instance, a character believes he's speaking to someone and it is later revealed it's someone else. It's not total confusion, though...
I think french "confusion" tends to be messier than the english "confusion"...

All right! Thank you, for your explaining words. ;))
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #819075
added by sacredceltic, June 27, 2011
linked by sacredceltic, June 27, 2011
linked by sacredceltic, June 27, 2011
linked by sacredceltic, June 27, 2011
linked by sacredceltic, June 27, 2011
linked by Quazel, June 27, 2011
linked by Quazel, June 27, 2011
linked by shanghainese, June 28, 2011
linked by marcelostockle, April 3, 2012
linked by Guybrush88, June 5, 2013
linked by Guybrush88, June 5, 2013
linked by Guybrush88, June 5, 2013
linked by Koen, August 16, 2013
linked by deyta, June 7, 2014
linked by mraz, November 25, 2015
linked by raggione, January 10, 2019
linked by Bilmanda, April 4, 2019
linked by deniko, June 11, 2019
linked by MarijnKp, September 26, 2020
unlinked by PaulP, September 27, 2020
linked by Adelpa, February 21, 2021
linked by Johannes_S, May 17, 2021
linked by robingaspi, April 16, 2023
linked by Lebad, April 7, 2024
linked by Lebad, April 7, 2024
linked by PaulP, June 1, 2024