menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search
arh {{ icon }} keyboard_arrow_right

lo tcila be lo jaspu

keyboard_arrow_right

i zgana lo jufra

keyboard_arrow_right

te gerna

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

lo liste

keyboard_arrow_right

lo se nelci

keyboard_arrow_right

lo pinka

keyboard_arrow_right

lo pinka po lo jufra po la'o zoi.arh.zoi

keyboard_arrow_right

lo se benji be fi lo bitmu

keyboard_arrow_right

lo vreji be lo citri

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

traduki lo jufra pe la'o zoi.arh.zoi

email

jikca la'o zoi.arh.zoi

loi datni

lo pinka poi mo'u se benji
3030
lo jufra poi se ponse
26056
Audio recordings
108242
lo jufra poi se nelci
0
lo se dunda
57490
zgana lo rore'u se zukte

lo se cuxna

  • lo mrilu judri notci cu akti
  • lo dei jaspu je lo info be ri cu gubni ro da
arh

arh

cmima co'a de'i
November 21, 2016
vlipa dunda
cmene
-
gugde
gugde'esu
detri lo nu jbena
-
Hola, soy hablante nativo de español y he contribuido al Proyecto Tatoeba incorporando frases nuevas, traduciendo algunas existentes y poniendo voz tanto a oraciones propias como ajenas.

Antes de grabar la voz para una frase añadida originalmente por otra persona, verifico que dicha frase esté correctamente escrita y que pueda ser usada en español en un contexto determinado. No puedo asegurar, sin embargo, que ésta esté ubicada en el contexto adecuado en Tatoeba ni que se corresponda con las traducciones junto a las que aparece.

Con relación a estas frases de terceros, estaré encantado de que mi grabación inicial se substituya, en cualquier momento, por otra nueva realizada por el autor original de la frase.

Puedes acceder a todas mis frases a través del siguiente enlace:

https://tatoeba.org/spa/sentences/of_user/arh


Y a las que he puesto voz en la siguiente URL:

https://tatoeba.org/sentences_lists/show/6685

Para tu referencia, mi pronunciación es la del español hablado en la zona central de España: Castilla.

Si deseas hacer uso de mis oraciones o grabaciones, puedes hacerlo exclusivamente bajo los términos de este tipo de licencia:

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/

Atribuir a = https://tatoeba.org/spa/user/profile/arh


Si usas mis archivos de voz, también debes atribuirlos al Proyecto Tatoeba, puesto que éstos son grabaciones de archivos de tatoeba.org. El Proyecto Tatoeba usa este otro tipo de licencia:

Creative Commons Attribution 2.0 France License (CC BY 2.0 FR)
http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/

Espero que las disfrutes y encuentres útiles.
*** Quizá te apetecería traducirlas a tu propia lengua nativa. ***


Puedes también practicar tu español con los vídeos que publico de vez en cuando en este canal de youtube:
https://www.youtube.com/channel...4vaNX5QsvFhOrA

---

Hi, I'm a native speaker of Spanish and have contributed to the Tatoeba Project adding new sentences, translating existing ones and recording both, my own sentences and those from other people.

Before I record voice for a sentence originally added by another person, I verify that it be properly written and that it may be used in Spanish in a given context. I cannot assure, however, that it be correctly placed whithin the appropriate context on Tatoeba nor that it matches the translations next to which it appears.

As to these third-party sentences, I’ll be glad that my initial audio file be substituted, at any time, by a new one added by the original author of the sentence.

You may access all of my sentences using this link:

https://tatoeba.org/spa/sentences/of_user/arh


You can also find the sentences that I have recorded in this URL:

https://tatoeba.org/sentences_lists/show/6685

For your reference, my pronunciation is that of the Spanish spoken in the central area of Spain: Castile.

You may use all my files strictly under the terms of the following type of license:

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/

Attribution to = http://tatoeba.org/eng/user/profile/arh


If you use my audio files, you must also attribute the Tatoeba Project, since these are recordings of sentences from tatoeba.org. The Tatoeba Project uses this other type of license:

Creative Commons Attribution 2.0 France License (CC BY 2.0 FR)
http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/

I hope you enjoy them and find them useful.
*** Perhaps you would like to translate them into your own native language. ***


You may also practise your Spanish with the videos I sometimes publish in this youtube channel:
https://www.youtube.com/channel...4vaNX5QsvFhOrA
---

lo bangu

no bangu cu se jmina

lo se stidi zo'u ko e'ende le pilno lo ka jarco lo ka se bangu ma kau

{{lang.name}}

{{lang.details}}