Profile
Sentences
Vocabulary
Reviews
Lists
Favorites
Comments
Comments on mexicanhere's sentences
Wall messages
Logs
Audio
Transcriptions
Translate mexicanhere's sentences
Contact mexicanhere
Stats
- Comments posted
- 339
- Sentences owned
- 1,354
- Audio recordings
- 0
- Sentences favorited
- 27
- Contributions
- 5,496
Settings
- Email notifications are ENABLED.
- Access to this profile is PUBLIC. All the information can be seen by everyone.

mexicanhere
pocho
tener el nopal en la frente (se me olvido el modismo jeje)
Yes I'm 14 womp womp
I found out about Tatoeba from Reddit and Youtube.
(English)
I may use google translate when I need too. For example if I don't know a word and after I have looked up the word I will try to see the definition of it in https://dem.colmex.mx/ and see if it can be applied to the said sentence. Other times when I'm unsure of how to translate a certain expression properly I will resort to it but I try not to. If you were to ask me, I'd say I use google translate or DeepL like 20-30% of the time.
English is my stronger language but my aim here is to expand the Spanish corpus by adding more translation. (quality may vary as i'm not too familiar with spelling and more or less better at grammar)
interests/hobbies: animation, game development (somewhat), language learning, linguistics (somewhat), culture, neuroscience, psychology, sociology, mathematics (somewhat), politics, urban planning (somewhat), music
I go here whenever lmao
I am learning Tagalog at the moment. Kumusta po kayo!
I understand quite a bit of written Portuguese.
In the future I might start learning Nahuatl.
(note to self, I created this account on Tuesday, November 12th, 2024 at around 19:00)
(Español; en desarrollo)
Me enteré de Tatoeba vía Reddit y YouTube.
Puedo usar Google Translate cuando yo necesito hacerlo. Por ejemplo, si yo no sé una palabra. Y después de haber buscado esa palabra, intentaré buscar el significado de esta palabra en https://dem.colmex.mx/ y ver si se puede aplicar en el dicho oración. Otras veces cuando estoy inseguro de cómo traducir una cierta expresión apropiadamente me recurriré a ello, pero trato de no hacerlo. Si me preguntarías, yo te diría que yo uso Google Translate o DeepL como un 20-30% de las veces.
Por cierto tambien uso este sitio https://languagetool.org/spellchecking-spanish para que mis oraciones tengan calidad porque sino pues te dire todo se miraría como un desastre.
intereses/pasatiempos/hobies: animación, desarrollo de juegos (un poco), aprendizaje de idiomas, lingüísticas (un poco), cultura, neurociencia, psicología, sociología, matemáticas (un poco), política, planificación urbana (un poco), música
Languages
No language added.
TIP: Encourage this user to indicate the languages he or she knows.
{{lang.name}}
{{lang.details}}