menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1800574

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Tyriflis Tyriflis December 8, 2012 December 8, 2012 at 1:13:18 AM UTC link Permalink

Hi! "Kjærlighet" is a noun and so I think "(å) elske"((to) love) is more fitting in this context.
-Native speaker

al_ex_an_der al_ex_an_der December 8, 2012 December 8, 2012 at 1:18:10 AM UTC link Permalink

Mye bedre på den måte! :)

eirik174 eirik174 January 22, 2014 January 22, 2014 at 11:25:33 AM UTC link Permalink

alt -> Alt
pga. anførselstegn.

http://www.korrekturavdelingen.no/K4Kolon.htm

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1800549Lavorare, mangiare, bere, dormire, amare: tutto deve essere misurato..

Jobbe, spise, drikke, sove, kjærlighet: alt bør du gjøre med måte.

added by al_ex_an_der, August 27, 2012

Jobbe, spise, drikke, sove, elske: alt bør du gjøre med måte.

edited by al_ex_an_der, December 8, 2012

Jobbe, spise, drikke, sove, elske: Alt bør du gjøre med måte.

edited by al_ex_an_der, January 22, 2014