menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

We take for granted the public library as a citizen's right.

added by an unknown member, date unknown

We take the public library as a citizen's right for granted.

edited by Swift, May 8, 2010

We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.

edited by Swift, June 3, 2010

Sentence #22991

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

blay_paul blay_paul May 16, 2010 May 16, 2010 at 11:06:52 AM UTC link Permalink

How about
We take the public library for granted as a citizen's right.
?

blay_paul blay_paul May 25, 2010 May 25, 2010 at 11:23:22 PM UTC link Permalink

Any comment?

saeb saeb May 25, 2010 May 25, 2010 at 11:44:13 PM UTC link Permalink

I know I shouldn't muddle here :P, but how about:
We take public libraries for granted although it's an important civil right.

blay_paul blay_paul May 26, 2010 May 26, 2010 at 12:10:20 AM UTC link Permalink

I think you're over thinking that.

saeb saeb May 26, 2010 May 26, 2010 at 12:13:18 AM UTC link Permalink

yeah I'm really bored :P

Swift Swift June 3, 2010 June 3, 2010 at 4:55:36 PM UTC link Permalink

I've certainly over-thought this as well. After first stumbling across this sentence I went back and forth between these two versions, and still do.

I think both versions are valid, one emphasising the right, the other the library. Revisiting the issue, however, I got sceptical whether it was a good translation of the Japanese in the first place.

Consulting with a friend of mine, I think the Japanese should rather be translated as either:
"We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.", or
"We consider public libraries a legitimate citizen's right."

I'm therefore changing this sentence and adding the alternative.