menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #237192

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pharamp Pharamp July 7, 2010 July 7, 2010 at 7:06:12 PM UTC link Permalink

We have no reasons, I think we have not copyright problems with translations. But if I'm wrong, of course let's delete it :)

blay_paul blay_paul July 7, 2010 July 7, 2010 at 8:13:07 PM UTC link Permalink

I don't just suggest deleting lyrics because of copyright problems, I suggest it because they are often unnatural sounding or meaningless. If this sentence stands on its own then by all means keep it.

Pharamp Pharamp July 7, 2010 July 7, 2010 at 8:27:49 PM UTC link Permalink

Consulting Trang and droide02, I added a "poetic" tag, but the sentence sounds good :)

Pharamp Pharamp July 7, 2010 July 7, 2010 at 8:28:43 PM UTC link Permalink

BTW, coeur should be written as cœur ^^

hortusdei hortusdei August 29, 2010 August 29, 2010 at 12:43:06 PM UTC link Permalink

le o dans le e ne passe pas!

Goofy Goofy August 29, 2010 August 29, 2010 at 3:00:51 PM UTC link Permalink

test : cœur

Goofy Goofy August 29, 2010 August 29, 2010 at 3:02:16 PM UTC link Permalink

ben si ça passe très bien.
sous Linux AltGr+o

Goofy Goofy August 29, 2010 August 29, 2010 at 3:03:47 PM UTC link Permalink

sous windows alt+0156

Pharamp Pharamp August 29, 2010 August 29, 2010 at 4:39:05 PM UTC link Permalink

sous Mac alt + i (dans mon clavier italien)

hortusdei hortusdei August 29, 2010 August 29, 2010 at 5:19:08 PM UTC link Permalink

ok!ok c'est fait!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#23639

linked by an unknown member, date unknown

#186503

linked by an unknown member, date unknown

Le passé et l'avenir emprisonnent mon coeur.

added by hortusdei, August 11, 2008

#186503

unlinked by blay_paul, June 27, 2010

#23639

unlinked by blay_paul, June 27, 2010

Le passé et l'avenir emprisonnent mon cœur.

edited by hortusdei, August 29, 2010