
这个句子就是说,我可能有9本或者更少,但10本我并没有,对吧?原本的斯洛伐克语也是这个意思吗?还是说者可能有10本书?我以前不太注意这些细节,把英语的间接翻译变成直接翻译,不过然后有人在我的德语翻译提出了问题。也可能是英语不太准确地翻成了斯洛伐克语。

@Yorwba 你好。我又检查了几种语言的句子,应该是我的译文错了。斯洛伐克语句子意思是:“我只有十本英语教科书。”很不好意思,误导你了。我把汉语句子先改过来了。
顺便问个题外话:德语里的 Ich habe nicht mehr als ... 的意思等同于 Ich habe nur ... 吗?会不会有歧义?因为我看英语 I have no more than 20 books 似乎可以理解为 I do have some books, but the quantity of them is less than twenty?
https://forum.wordreference.com...-than.1046853/
https://www.englishforums.com/E...zgglm/post.htm
如果你愿意的话,可以在这里写德语,我可以读德语。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1036128
added by jiangche, February 11, 2019
license chosen by jiangche, February 11, 2019
linked by jiangche, February 11, 2019
linked by Yorwba, February 13, 2019
linked by Yorwba, February 13, 2019
linked by Yorwba, February 13, 2019
edited by jiangche, February 15, 2019
linked by DaoSeng, November 26, 2023
linked by DaoSeng, November 26, 2023