menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Selena777 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on Selena777's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate Selena777's sentences

Selena777's messages on the Wall (total 237)

Selena777 Selena777 October 31, 2020 October 31, 2020 at 7:21:47 PM UTC link Permalink

Yes, "1 минуту назад" is completely ok. Please keep in mind we should keep an exeption for "11 минут назад".

Selena777 Selena777 October 30, 2020 October 30, 2020 at 7:42:59 PM UTC link Permalink

By the way, there is a bug in Russian which I've just noted. If a sentence is added 21, 31, ... etc minutes ago, it appears as added "a minute ago". I guess it's because of those numbers (21, 31, 41 and so on) need the same word form for "minute" as the number 1. Certainly, they still need a proper number before the word. Please make a ticket to fix it.

Selena777 Selena777 October 26, 2020 October 26, 2020 at 7:45:33 PM UTC link Permalink

Congratulation!

Selena777 Selena777 October 21, 2020 October 21, 2020 at 5:48:57 PM UTC link Permalink

Hello. I've linked the second English sentence to your Polish sentence. Please have a look if everything's correct?

You can't link the sentences which are already created cause you're not yet an advanced contributor. You can apply for it asking a corpus maintainer. If there is no such person for Polish ask any of them for other languages. For now you can just create the same sentence twice (as you did) and there is the script which merges same sentences from time to time.

Selena777 Selena777 October 20, 2020 October 20, 2020 at 6:39:21 PM UTC link Permalink

Do you use Windows 10? If yes, it could be a bug during its update.

Selena777 Selena777 October 19, 2020 October 19, 2020 at 6:44:00 PM UTC link Permalink

>Хліб

For me the "i" here looks exactly like a common English "i".

Selena777 Selena777 September 9, 2020 September 9, 2020 at 6:04:25 PM UTC link Permalink

‹щзхлзщхлщзх› That's not a word, just 4 letters that are located side by side on the Russian layout. Can be deleted.

Selena777 Selena777 May 28, 2018 May 28, 2018 at 5:37:13 PM UTC link Permalink

"Friendship bound them together" is less colloquial and more expressive then "they're friends". It has nothing to do with a failed marriage or "let's stay friends" after a break up.
Though, I'm not fluent in English, so might be wrong.

Selena777 Selena777 May 23, 2018 May 23, 2018 at 12:50:26 PM UTC link Permalink

Saluton! Mi estas en Rusio :)

Selena777 Selena777 May 20, 2018 May 20, 2018 at 10:06:27 AM UTC link Permalink

Could you please explain why those are better than the initial sentence?

Selena777 Selena777 May 18, 2018 May 18, 2018 at 8:45:10 AM UTC link Permalink

< since that would require a lot more manual labor>
That's. Lots of manual labour is the main problem of the initial task given by Ricardo 14. Perhaps some software could make the task easier, but it's needed to be written before.

Selena777 Selena777 May 18, 2018 May 18, 2018 at 6:56:56 AM UTC link Permalink

Great job.
Are you planning to develop it, using also grammar criteria? Do you attribute only one single level to each word?
May I ask which software do you use to sort out the sentences?

Selena777 Selena777 May 16, 2018 May 16, 2018 at 5:32:21 PM UTC link Permalink

Actually, I've tried to do that using this site: http://www.englishprofile.org/
It turned out to be not an easy task, because most work have to be done manually. If you have any ideas how to make it easier, please tell.

Selena777 Selena777 March 13, 2018 March 13, 2018 at 7:53:18 PM UTC link Permalink

Thanks, it's important for learning.

Selena777 Selena777 March 12, 2018 March 12, 2018 at 3:37:02 PM UTC link Permalink

OK.

Selena777 Selena777 March 12, 2018 March 12, 2018 at 10:23:16 AM UTC link Permalink

Thanks, that helps a lot.

Selena777 Selena777 March 11, 2018 March 11, 2018 at 8:26:18 PM UTC link Permalink

If you have time, please take a look at these English sentences added by user Astink who is now inactive, thus the sentences are available for adoption: https://tatoeba.org/eng/activit..._of/astynk/eng
They're all translations from Russian. If you have any questions feel free to ask me. Thanks!

Selena777 Selena777 March 11, 2018 March 11, 2018 at 10:33:01 AM UTC link Permalink

This way I only can find sentences which has been released by their owners. Sentences that belong to suspended or inactive users aren't displayed.

Selena777 Selena777 March 10, 2018 March 10, 2018 at 7:35:53 PM UTC link Permalink

How can I find the list of all inactive and suspended contributors whose sentences are available for adoption?

Selena777 Selena777 February 3, 2018 February 3, 2018 at 11:08:53 AM UTC link Permalink

Well, it's true.

Btw, it will be good to have a feature which let hide obviously wrong indirect translations.