Menu
[白] Праблема ў тым, што граматычны каментар павінен давацца да словаў, а не да сказу цалкам. Бо ў сказе звычайна болей аднаго імені, і кожнае з іх у сваім склоне.
«Ілона да́ла Гюльнары дыск Макарэвіча» — тут Ілона ў назоўным, Гюльнара ў давальным, дыск у вінавальным і Макарэвіч у родным склоне. Можна, звычайна, дадаць тэгі для ўсіх чатырох склонаў, але наўрад ці гэта будзе камусьці карысна.
Паўнацэнным рашэннем была б магчымасць дадаваць граматычную інфармацыю да кожнага слова: «Ілона{наз. с., адз. л.} дала{пр. час., адз. л., ж. р.} Гюльнары{дав. скл., адз. л.} дыск{він. с., адз. л.} Макарэвіча{род. с., адз. л.}». Штосьці такое ёсць на Татоэбе для японскай, але ў вельмі абмежаваным выглядзе і даступнае толькі для мадэратараў.
[俄] Проблема в том, что грамматический комментарий должен даваться к каждому слову, а не к предложению целиком. Ведь в предложении обычно больше одного имени, и каждое из них в своём падеже.
«Илона дала́ Гюльнаре диск Макаревича» — тут Илона в именительном, Гюльнара в дательном, диск в винительном и Макаревич в родительном. Можно, конечно, добавить теги всех четырёх падежей, но вряд ли это будет кому-то полезно.
Полноценным решением была бы возможность добавлять грамматическую информацию к каждому слову: «Илона{И. п., ед. ч.} дала{пр. вр., ед. ч., ж. р.} Гюльнаре{Д. п., ед. ч.} диск{В. п., ед. ч.} Макаревича{Р. п., ед. ч.}». Что-то подобное есть на Татоэбе для японского, но в очень ограниченном виде и доступное только для модераторов.
[英] The problem is, grammatic commentary should be given on word-per-word basis, not to the complete sentence. Because the sentence usually has more than one declinable parts of speech, and each of it has its own case.
'Ilona dała Hiulnary dysk Makareviča' — here Ilona in in Nominative case, Hiulnara is in Dative, dysk is in Accusative and Makarevič is in Genitive. Of course, we can mark all the 4 cases in tags, but this is hardly useful to anyone.
The complete solution should allow to add grammatical information to each word: 'Ilona{NOM SG} dała{PAST SG FEM} Hiulnary{DAT SG} dysk{ACC SG} Makareviča{GEN SG}'. In Tatoeba, something like this is available for Japanese, but it’s very limited and visible only to moderators.
The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.
[白] Калі ласка, размаўляйце ветліва, каб не супярэчыць свайму аватару. Загадзя дзякуй.
[俄] Пожалуйста, говорите вежливо, чтобы не противоречить своему аватару. Заранее спасибо.
[英] Please speak in a polite way, lest you should contradict your avatar. Thank you in advance.
This sort of reply is unacceptable. You're on a collaborative project and posting on a public wall. Expect criticisms and improvements on whatever you propose. No need to antagonize other users here or alienate them.
Выделение каждого слова пока недоступно, а вот категоризировать предложения можно.
I'll just reiterate what demetrius already said. This is sort of useless on the level of a sentence. I think we should probably treat this the way we treat alternative scripts and phonetic transcriptions right now, we can train a part of speech tagger and an inflicter for whatever language we want to support and then autogenerate some annotations in some field per word, and allow users to edit errors etc... then adding this field in an index would make it searchable, so you can even search for patterns that mix all kinds of cases and grammatical structures.
Is "mat" a new English word? I never seen it as a calque from Russian.
No, it's an old English word. "Mat" it's something similar to "rug", but "rug" is woven or knitting usually, but "mat" is not.
Для англоговорящего ваш тег означает именно "Русский коврик", нравится вам это или нет. То понятие, что вы имеете в виду, имхо, лучше всего передается словами "swear words".
Maybe, "obscene words" or "curse words".
Из того, что в википедии написали такую статью, еще не следует, что этот термин признан лингвистами, и тем более не следует, что англоговорящие поймут его правильно.
Я просто приведу ссылки на значение слова mat в нескольких английских словарях, а вы сами решайте, стоит ли вам переделывать тег.
http://dictionary.cambridge.org...british/?q=mat
http://www.oxforddictionaries.c...on/english/mat
http://www.merriam-webster.com/dictionary/mat
В любом случае, другим участникам не стоит использовать этот тег, так как цель тегов - помогать в понимании предложения, а не запутывать.
Из ваших слов у кого-то может сложиться впечатление, что "мат" в значении "русские нецензурные выражения" - широко известное заимствование в английском языке. Я привела доказательства, что это не так.
С вами вести дискуссию тем более неинтересно, вы постоянно грубите и материтесь.
В Википедии должны быть АИ, что слово "mat" употребляется как перевод русского "мат". Однако, в указанной статье я таких АИ не вижу.
Ткните меня носом.
Пока предлагаю использовать Russian filthy language/dirty words.
Вы не способны к конструктивной дискуссии?
I think it's completely inappropriate to rely on unreliable sources.
BTW I added a question in Talk page of that Wikipedia article about the validity of using "mat" in this sense.
Вы могли бы использовать тэг "русский мат".
Вы отказываетесь принимать разумную критику в свой адрес. Вы основываетесь на статьях в википедии, имеющих multiple issues.
И по-английски я вам отвечаю именно из-за того, что основываетесь на английской статье.
Я не вижу доказательств того, что слово "mat" используется в авторитетных источниках вместо слова "мат (ругательство)".
Таким образом, вы придумываете тэг, который НЕПОНЯТЕН НИКОМУ.
Сначала приведите достоверные источники.
1) почему вы мне по-английски отвечаете? (риторический вопрос) <--ответил
2) перечитайте эту фразу: "я вообще не понимаю где в правилах написано, что все теги должны быть понятны англоговорящим." <-- тэг якобы английский. Кому он понятен? Мне он непонятен. Что за коврик-то?
3) чтобы понять мою мысль, изложенную в пункте номер два, постарайтесь воскресить в своей голове информацию о равенстве всех языков на tatoeba <-- вот именно. Не стоит использовать псевдо-английски язык, тем более, что его нет в списке поддерживаемых яыков Татоебы.
5) для меня здесь обсуждать больше нечего. я отказываюсь тратить своё время на проблемы высасынные из пальца. <-- вы совершаете действия, несогласованные с остальными участниками.
ну я же дал ссылку. из неё получается, что существует такой термин в международной лингвистике. <-- ничего из неё не получается. Ссылка ведёт на проблемную статью Википедии.
Это ваща обязанность доказать reliability.
Whatever notion of reliability you possess is itself in need of being made reliable though...
Мат - далеко не каждое бранное слово (а вот бранное слово - это и curse word, и cuss (ругань), и swearword, и ещё всякое, тут много), и всякий перевод, этот факт вопиющим образом опускающий, должен быть сожжён, а его автор пристыжен. :)