menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
odexed {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on odexed's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate odexed's sentences

odexed's messages on the Wall (total 320)

November 21, 2018, edited November 21, 2018 November 21, 2018 at 4:14:18 AM UTC, edited November 21, 2018 at 6:39:36 AM UTC link Permalink
warning

The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.

odexed odexed October 27, 2018 October 27, 2018 at 7:43:07 PM UTC link Permalink

> I am currently translating english sentences to sicilian arabic dialect (and its varieties), I am assigning them the 'ara' macrofamily language since it already contains many sentences in various other arabic dialects.

I don't think it's a good idea. Most Arabic dialects have different flags on Tatoeba.
For example, Egyptian Arabic - https://tatoeba.org/eng/sentenc...ne/indifferent
Iraqi Arabic - https://tatoeba.org/eng/sentenc...ne/indifferent
Levantine Arabic - https://tatoeba.org/eng/sentenc...ne/indifferent

You can also request a new flag for the Sicilian Arabic. The 'ara' flag is usually used for the Classical Arabic.

> If one day you guys want to transfer the 'ara' sentences to their respective language, please avoid touching my sentences.
Then why do you add your sentences to Tatoeba? It's all about translations.

odexed odexed September 21, 2018 September 21, 2018 at 7:06:13 AM UTC link Permalink

Well, this way I think it wouldn't do any harm except that it might be confusing for the newbies. Now most "Arabic" sentences are indeed MSA sentences. But I'm not sure what the benefits would be. The varieties of Arabic are different enough to qualify as separate languages, unlike what happens with the varieties of Spanish.

odexed odexed September 20, 2018 September 20, 2018 at 9:01:09 PM UTC link Permalink

from the Tatoeba FAQ:
Why are some sentences in red?
Red sentences are not approved. They raise copyright issues or are otherwise problematic.
You should not translate them.

https://en.wiki.tatoeba.org/articles/show/faq

They could also be added by spamers or people who claim to speak too many languages.

odexed odexed September 20, 2018 September 20, 2018 at 8:47:39 PM UTC link Permalink

I'm not well aware of the situation with Berber languages but as a learner of Modern Standar Arabic I think it's not a good solution. The dialects are quite different, they have different sentence structures, totally different grammar and a bit different pronunciation for letters and words. They may share the same vocabulary, but you may find the same words used to indicate slightly different meanings as well as different words for something. For example, if I'm looking for Arabic translations for "tomorrow" I don't want to get "بكرة" instead of "غداً".

odexed odexed September 10, 2018 September 10, 2018 at 4:58:11 PM UTC link Permalink

> This makes me think that the amount of trust I’d put in a sentence has more to do with the number and quality of proofreads than the nativeness of the author.

It is certainly reasonable, however I think the sentences created by non-native speakers should be checked first. It's not only because they tend to make more mistakes or create more sentences that sound awkward ( as well said in #1907470 )
It's also because non-native sentences that have an OK tag or that are marked as "OK" (i.e. proofread) look more solid and confident so they become more useful.

odexed odexed September 4, 2018, edited September 4, 2018 September 4, 2018 at 4:22:19 PM UTC, edited September 4, 2018 at 4:23:41 PM UTC link Permalink

It would be useful for our corpus maintainers. We usually check the newest sentences but the old contributions usually remain unchecked. Moreover, sometimes it's hard to find 1-2 non-native sentences among the latest contributions.

odexed odexed September 4, 2018 September 4, 2018 at 11:51:26 AM UTC link Permalink

Thank you.

odexed odexed September 4, 2018 September 4, 2018 at 8:57:27 AM UTC link Permalink

* SUGGESTION *

It would be great if we could search all the sentences contributed by non-native speakers for a given language. I believe it's not that difficult to implement.

odexed odexed July 24, 2018 July 24, 2018 at 1:43:17 PM UTC link Permalink

https://en.wiki.tatoeba.org/art...d-contributors

odexed odexed July 3, 2018, edited July 3, 2018 July 3, 2018 at 3:06:34 PM UTC, edited July 3, 2018 at 3:09:00 PM UTC link Permalink

@OsoHombre @gillux
As a learner of Arabic, I would like the search engine to distinguish at least the shadda diacritics ّ, because the meaning is quite different. خرج would mean to leave and خرّج to make someone go out. The best solution to this problem would be to make the search engine adjustable, so that anyone could decide if he wants to distinguish it or no.

odexed odexed June 11, 2018, edited June 11, 2018 June 11, 2018 at 12:48:37 AM UTC, edited June 11, 2018 at 12:49:19 AM UTC link Permalink

Looking at the log of #6326931 I suggest getting back to this issue https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/1104

odexed odexed December 29, 2017 December 29, 2017 at 2:19:54 PM UTC link Permalink

Yes, I have also seen such words as "بنك", "بيتزا", "تاكسي". Maybe they are used more in such countries as Lebanon. As to the dictionary, unfortunately there is only one big Arabic-Russian dictionary that was created in 80s. I also use almaany dictionary sometimes. Thank you for your help.

odexed odexed December 28, 2017 December 28, 2017 at 10:08:19 PM UTC link Permalink

Do you use كِلُوبٌ? BTW, I think my dictionary is wrong this time, it says نَدِىٌّ https://i.imgur.com/33cSjwT.png

odexed odexed October 27, 2017 October 27, 2017 at 8:24:16 AM UTC link Permalink

Anybody knows what's the best way to contact Trang? She doesn't reply my PM's.

odexed odexed October 24, 2017 October 24, 2017 at 7:22:15 AM UTC link Permalink

What do you mean? Horus could merge two bad sentences as well. It doesn't guarantee anything. Besides, I think each good sentence should have this tag, it's never bad to have a double check. O bom nunca é de mais.

odexed odexed October 5, 2017, edited October 5, 2017 October 5, 2017 at 2:47:24 PM UTC, edited October 5, 2017 at 2:47:25 PM UTC link Permalink

You can send an e-mail to team@tatoeba.org

odexed odexed October 5, 2017, edited October 5, 2017 October 5, 2017 at 1:10:48 PM UTC, edited October 5, 2017 at 1:11:39 PM UTC link Permalink

For now there is no easy way to do it. You can check them one by one using this page https://tatoeba.org/eng/users/for_language/por
Five stars mean it's a native speaker.

odexed odexed October 5, 2017 October 5, 2017 at 1:04:14 PM UTC link Permalink

There is no such option, but you can set "Owner" who is Portuguese or Brazilian according to his profile.

odexed odexed October 5, 2017 October 5, 2017 at 12:53:35 PM UTC link Permalink

I think most users have it. Tags also can help sometimes.