menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1749642

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Rovo Rovo August 3, 2012 August 3, 2012 at 10:59:13 PM UTC flag Report link Permalink

at last => finfine (?)

GrizaLeono GrizaLeono August 5, 2012 August 5, 2012 at 1:55:20 PM UTC flag Report link Permalink

Sincerdire, mi ne scias. La frazo estas iom tro stranga, mi maladoptas ĝin.
Ĝi verŝajne estas frazoj el la libro de Kanaka.
Laŭ la tradukmaŝino ĉe Google la senco de la japana frazo estas: "Ĝi estas fariĝi fine junio fianĉino." Mi supozas, ke "Ŝi fianĉiĝos fine de Junio" estas pli probabla traduko.
Kompreneble maŝintraduko ne taŭgas por Tatoeba. Mi esperas, ke Esperantisto, kiu regas la japanan, bonvolos korekti la frazon.

GrizaLeono GrizaLeono August 5, 2012 August 5, 2012 at 10:59:15 PM UTC flag Report link Permalink

@ Danepo: Verŝajne jes.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #38445At long last, you will get married in June..

Fakte, vi estos junia fianĉino.

added by GrizaLeono, August 3, 2012

Fakte, vi iĝos junia fianĉino.

edited by GrizaLeono, August 3, 2012

En junio, vi ja finfine edziniĝos.

edited by danepo, August 7, 2012

linked by danepo, August 7, 2012

linked by danepo, August 7, 2012

unlinked by danepo, August 7, 2012