menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2746169

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san September 18, 2013 September 18, 2013 at 10:10:50 AM UTC link Permalink

Lernst du Japanisch?
Hast du diesen Satz selbst geschrieben?

sharptoothed sharptoothed September 18, 2013 September 18, 2013 at 6:59:56 PM UTC link Permalink

al_ex_an_der,
you'd better confess where did you get this sentence. :-)

al_ex_an_der al_ex_an_der September 18, 2013 September 18, 2013 at 7:05:52 PM UTC link Permalink

Diesen Satz hat Namiko Abe geschrieben.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 18, 2013 September 18, 2013 at 7:10:06 PM UTC link Permalink

Tommy_san: Lernst du Japanisch?

Noch nicht. ich habe noch Zeit bis 2020.* Wird es reichen, wenn ich 2015 mit dem Lernen beginnen werde? ☺

*[#2741260]

sharptoothed sharptoothed September 18, 2013 September 18, 2013 at 7:14:12 PM UTC link Permalink

> I guess that means, someone needs to delete this and its translations.

That's right. Namiko Abe looks nice but not that ugly copyright symbol.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 18, 2013 September 18, 2013 at 7:36:00 PM UTC link Permalink

Due to my strong conviction the above sentence — being no more than just a fragment of an idea — is far to insignificant to become a copy right issue.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 18, 2013 September 18, 2013 at 8:13:48 PM UTC link Permalink

@tommy_san
I have changed the other version of this sentence, which was originally:

理由のひとつには、読み書きに焦点をおいた教育にあります。.

In English it is now:
"During centuries foreign language teaching focused on reading and writing."
Could you please translate this into Japananese or delete the Japanese sentence?

ErnestoIslas ErnestoIslas September 18, 2013 September 18, 2013 at 8:25:01 PM UTC link Permalink

Japanese version is just too wrong!

al_ex_an_der al_ex_an_der September 18, 2013 September 18, 2013 at 8:49:40 PM UTC link Permalink

Thank you, Ernestolslas.

ErnestoIslas ErnestoIslas September 18, 2013 September 18, 2013 at 8:56:08 PM UTC link Permalink

I see 「なに」 over 「何」. The proper reading is 「なんせいきにも」, however.

tommy_san tommy_san September 19, 2013 September 19, 2013 at 1:19:28 AM UTC link Permalink

> Japanese version is just too wrong!

That's right.
Unfortunately, your version is even worse.

tommy_san tommy_san September 22, 2013 September 22, 2013 at 6:41:56 PM UTC link Permalink

I could adopt and change this sentence to match the English and the German, if ErnestoIslas releases it.

数世紀もの間、語学教育は読み書きが中心だった。
This would be fine, right?

tommy_san tommy_san September 23, 2013 September 23, 2013 at 6:33:59 AM UTC link Permalink

(By the way, in my opinion, the original sentence should have been either "理由のひとつには、読み書きに焦点をおいた教育があります。" or "理由のひとつは、読み書きに焦点をおいた教育にあります。".)

ErnestoIslas ErnestoIslas October 15, 2013 October 15, 2013 at 8:35:09 PM UTC link Permalink

I will release it. However, I am not thanking you for your offensive comment (Unfortunately, your version is even worse). You might be native, but for this kind of topic I suggest you use 文語, not your colloquial style. ;)

tommy_san tommy_san October 15, 2013 October 15, 2013 at 11:53:36 PM UTC link Permalink

Sorry if you felt offended. I just wanted to make it clear that I think it's wrong. I thought the word "unfortunately" would make it polite enough, but perhaps I should have put it another way.

Anyway, I felt a responsibility to express my opinion once I've started to comment this sentence.
We don't say 何世紀にも when we want to say "for centuries". If you use it, you need to add わたって.
読み書きに焦点を絞る (I'd say 絞った) 語学教育である looks like a translation based on a wrong reading of the English. "Focused" is here used in the past tense, it's not a past participle. Otherwise the English sentence would lack a verb.

文語 usually means a style such as ~なりけり. If you mean 書き言葉, yes, ~た is used as a written expression. See any Japanese newspaper and you'll find ~た sentences. Of course I could use ~であった, but it just makes it sound more formal. They're both 口語 and 書き言葉. You'll find, for example, in 口語訳聖書 loads of sentences using ~である.
http://bible.salterrae.net/kougo/html/

ErnestoIslas ErnestoIslas December 12, 2013 December 12, 2013 at 4:17:27 PM UTC link Permalink

Good learning! Thanks for the comments V(^_^)
You should get ownership of this sentence, anyway. Just a suggestion.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

理由のひとつには、読み書きに焦点をおいた教育にあります。.

added by al_ex_an_der, September 18, 2013

理由のひとつ は、に教育にあります。.

edited by al_ex_an_der, September 18, 2013

何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。

edited by ErnestoIslas, September 18, 2013

何世紀も、読み書きに焦点を絞る語学教育である。

edited by e4zh1nmcz, February 22, 2020