
La frase me suena un poco rara pero quizás se debe al enfoque que le doy.
Si estoy en lo cierto, creo que la frase que sigue suena más natural:
> "Tom tarda en llegar a su oficina treinta minutos o menos."

Me ha costado sacar dos alternativas que incluyan toda la información.
"Tom tarda en llegar a su oficina treinta minutos o menos."
En esta frase se perdia la informacion de que hacia el camino andando.
La frase en ingles tiene dos matices que confunden un pelin.
El can walk... puede dar a entender dos cosas.
Tom tiene un andar muy rapido y es capaz de recorrer el camino en 30 minutos.
El otro matiz.
Tom tiene mucha suerte y el camino al trabajo es corto y le permite hacer el recorrido sin perder mucho tiempo.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1026829
added by marcelostockle, January 4, 2012
linked by marcelostockle, January 4, 2012
edited by marcelostockle, January 4, 2012
linked by wallebot, January 16, 2012
linked by wallebot, January 16, 2012
linked by wallebot, January 16, 2012