
Necesas ŝanĝi la tempon de la propozicio al la pasinto.

Pardonon. Mi ne vidas kialon.
Mi ja tradukis el la franca, ne el la rusa.

Mais il y a la proposition "Je suis habitué à travailler toute la nuit" qui pointe vers le temps passé.

Hm! La aliaj francaj frazoj ja estas en la nuntempo: "J'ai l'habitude de travailler toute la nuit."

Se mi laŭvorte tradukas
"Я привык работать всю ночь."
per
"Mi estas alkutimiĝinta labori dum la tuta nokto."*
Ĉu tio do estas eraro???
*(per aliaj vortoj: "mi akiris la kutimon labori", sekve nun "mi havas la kutimon labori", kion mi povas esprimi ankaŭ per "mi kutimas labori")
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1593092
added by sigfrido, May 26, 2012
linked by sigfrido, May 26, 2012
added by GrizaLeono, June 28, 2012
linked by GrizaLeono, June 28, 2012
linked by Rovo, June 28, 2012
linked by Rovo, June 28, 2012
edited by sigfrido, August 10, 2012
linked by al_ex_an_der, September 11, 2012
linked by PaulP, January 30, 2021