menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #283705

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MUIRIEL MUIRIEL March 8, 2010 March 8, 2010 at 11:31:11 AM UTC flag Report link Permalink

The English sentence doesn't make sense to me.
The French translations doesn't match (years - jours, been dead - cru mort)
And I think the German translation of this sentence would be "Er war drei Jahre lang tot" ?

blay_paul blay_paul March 8, 2010 March 8, 2010 at 1:27:11 PM UTC flag Report link Permalink

A more literal translation of the Japanese would be
"It's been three years since he died."

There is nothing wrong with the original English sentence, and the Japanese is probably the closest to the English that you can get.

Wolf Wolf March 8, 2010 March 8, 2010 at 1:37:37 PM UTC flag Report link Permalink

Your German suggestion "Er war drei Jahre lang tot" would be a translation of "He was dead for three years", which also implies that he has somehow come back to life now.

MUIRIEL MUIRIEL March 8, 2010 March 8, 2010 at 1:43:12 PM UTC flag Report link Permalink

ok, thanks, I thought, there was a difference between "for three years" and "since three years".
apparently the French translator had the same problem as I did, so if someone corrects the French version, the rest should match.

MUIRIEL MUIRIEL March 8, 2010 March 8, 2010 at 1:45:02 PM UTC flag Report link Permalink

thank you for your explanation, wolf, I read your comment only now. now I understand.

MUIRIEL MUIRIEL March 8, 2010 March 8, 2010 at 1:54:04 PM UTC flag Report link Permalink

Ok, I corrected the French version.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

He has been dead for three years.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by gurobu, December 24, 2009

linked by Wolf, February 11, 2010

linked by Guybrush88, April 15, 2011

linked by Martha, May 12, 2011

linked by Guybrush88, January 4, 2012

linked by Guybrush88, January 4, 2012

linked by Guybrush88, January 4, 2012

linked by Guybrush88, January 4, 2012

linked by duran, May 27, 2012

linked by blazstempelj, September 6, 2014