
ĉu ne "au Japon" signifas "al Japanujo"
Ĉu ne "around Japan" signifas
"tra Japanujo" (de loko al loko en Japanujo)
en Esperanto: Ŝi travojaĝis Japanujon.

Ne.
[eng] travel to Japan = [epo] vojaĝi al Japanujo = [fra] voyager *vers* le Japon /voyager en direction du Japon
[eng] travel in Japan / around Japan =[epo] travojaĝi Japanujon = [fra] voyager au Japon / voyager à travers le Japon
« voyager au Japon » signifas ke oni jam estas en Japanujo.

Do la traduko de Griza Leono ĉi tie estas erara:
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2082415

Jes

Mi opinias ke li konfuzis kun "aller au Japon"
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #567463
added by sacredceltic, January 4, 2012
linked by sacredceltic, January 4, 2012
linked by Guybrush88, January 4, 2012
linked by Guybrush88, January 4, 2012
linked by alexmarcelo, July 1, 2012
linked by Amastan, August 1, 2013
linked by nimfeo, May 25, 2016
linked by nimfeo, May 25, 2016
linked by marafon, February 12, 2020
linked by sundown, July 17, 2023