menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 357157

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 20 de januario 2015 20 de januario 2015 a 03:35:40 UTC link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2987493

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #332092Qui crois-tu que je suis ?.

ligate per MUIRIEL, 3 de februario 2010

Für wen hältst du mich?

addite per MUIRIEL, 3 de februario 2010

ligate per phiz, 31 de julio 2010

Für wen hältst du mich?

addite per MUIRIEL, 18 de martio 2011

ligate per MUIRIEL, 18 de martio 2011

ligate per mrdax, 19 de martio 2011

#797500

ligate per martinod, 5 de april 2011

ligate per martinod, 5 de april 2011

Für wen hältst du mich?

addite per MUIRIEL, 24 de junio 2011

ligate per MUIRIEL, 24 de junio 2011

ligate per sigfrido, 26 de junio 2011

ligate per slomox, 27 de junio 2011

ligate per Shishir, 9 de octobre 2011

ligate per marcelostockle, 13 de junio 2012

ligate per sacredceltic, 22 de julio 2012

#2987491

ligate per marafon, 15 de januario 2014

#2987493

ligate per CK, 6 de octobre 2014

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per CK, 1 de februario 2018

ligate per maaster, 30 de octobre 2018

ligate per driini, 11 de maio 2019

ligate per driini, 11 de maio 2019

ligate per PaulP, 22 de februario 2021

ligate per tokzyk, 25 de januario 2022