menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3612

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic June 20, 2011 June 20, 2011 at 7:36:00 PM UTC link Permalink

toutes les autres traductions ont choisi le verbe "être" plutôt que "valoir"...

le_petit_ane_gris le_petit_ane_gris July 11, 2011 July 11, 2011 at 9:25:28 AM UTC link Permalink

Il me semble que le but n'est pas de faire du mot à mot, j'aime bien cette tournure, mais s'il y a d'autres éléments ou avis, je changerai surement

sacredceltic sacredceltic July 11, 2011 July 11, 2011 at 9:27:52 AM UTC link Permalink

sans faire du mot à mot, là, "valoir" n'a pas du tout la même signification qu'"être". "valoir" introduit un jugement de valeur qui n'est pas présent dans la phrase originale. Quelque chose peut être la somme de ses parties et ne rien valoir malgré tout...

PERCE_NEIGE PERCE_NEIGE December 9, 2017, edited December 9, 2017 December 9, 2017 at 2:41:55 PM UTC, edited December 9, 2017 at 2:45:00 PM UTC link Permalink

Encore du chipotage sans rime ni raison... Tout dépend du contexte, "valoir" est tout à fait admissible. On n'a pas de contexte ici. Je ne sais pas où c'est écrit que "valoir" est un jugement de valeur.

2 + 2 valent 4. Il n'y a aucun jugement. Égalité mathématique = "vaut".

En plus "Le tout est plus que la somme de ses parties" = pas le même sens.
Si le français utilise d'autres mots que les autres langues, s'en prendre à l'inventeur du français... Les langues ne sont pas égales.

sacredceltic sacredceltic December 9, 2017 December 9, 2017 at 3:19:09 PM UTC link Permalink

Je parlerais pltot d'agression sans rime ni raison ...avec 6 ans de retard...

Oui, on a bien raison de débattre des sur-traductions qui sont une des plaies du site, et je me flatte de le faire.

PERCE_NEIGE PERCE_NEIGE December 10, 2017 December 10, 2017 at 4:55:38 PM UTC link Permalink

6 ans de retard, ou 12, ça change quelque chose? Les phrases a corriger ne le sont plus? Les phrases à adopter du début ne le sont plus?
Encore des arguments bidon...
Je suis traductrice pro, et je pense que je sais reconnaître une sur-traduction, contrairement aux amateurs. Le petit âne gris n'a fait aucune "sur" traduction, et les arguments avancé sur "vaut", ils sortent de nulle part. La prochaine fois, apporter des sources, merci. C'est constructif dans les débats, plutôt que de penser que son avis amateur est une référence. Tout le monde a le droit d'avoir une opinion sur les phrases, mais garde pour toi les mots comme "plaie" quand tu parles des phrases des autres, ça te rendra beaucoup moins antipathique.

sacredceltic sacredceltic December 10, 2017 December 10, 2017 at 5:52:06 PM UTC link Permalink

être pro n'est d'aucune utilité ici. C'est l'avantage de ce type de service, c'est de se passer des pros prétentieux qui croient être meilleurs que les autres alors qu'ils font des fautes comme tout le monde.
Il y a une différence de jugement entre "être" et "valoir". Que vous ne le voyiez pas en dit long sur la pauvreté de votre sensibilité linguistique. Je plains les pauvres clients de vos traductions...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Le tout vaut plus que la somme de ses parties.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown