menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Shishir {{ icon }} keyboard_arrow_right

Perfil

keyboard_arrow_right

Frasas

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Marcapaginas

keyboard_arrow_right

Comentaris

keyboard_arrow_right

Comentaris sus las frasas de Shishir

keyboard_arrow_right

Cabinats

keyboard_arrow_right

Jornals

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate Shishir's sentences

Cabinets de Shishir sus la paret (total 374)

Shishir Shishir December 31, 2012 December 31, 2012 at 8:46:30 PM UTC link Permalink

¡Feliz Año Nuevo!

Shishir Shishir December 28, 2012 December 28, 2012 at 8:12:05 PM UTC link Permalink

+1 Will something be done about this?

With this argument I've started wondering whether here it's more important not to argue than to follow the rules.

Shishir Shishir December 25, 2012 December 25, 2012 at 5:25:12 PM UTC link Permalink

+1

Shishir Shishir December 25, 2012 December 25, 2012 at 5:20:10 PM UTC link Permalink

¡Feliz Navidad!
Merry Christmas! ☺

Shishir Shishir December 16, 2012 December 16, 2012 at 3:11:47 PM UTC link Permalink

Welcome to Tatoeba! :)

Shishir Shishir December 10, 2012 December 10, 2012 at 4:08:56 PM UTC link Permalink

Eso me recuerda un poco a lo que hizo FeudRenais con Dima's adventures, en el que iba contando una historia en diferentes oraciones.

http://tatoeba.org/spa/tags/sho...a_s_adventures

Shishir Shishir December 8, 2012 December 8, 2012 at 11:26:22 PM UTC link Permalink

On sait tous que Tatorique, l'auteur de ces phrases, n'est plus ici, mais ce qui me dérange est qu'on parle de l'Espagnol de l'Espagne et Marcelo n'a pas laissé de commentaires dans ces phrases...
Moi, j'admets que j'ai changé immédiatement une ou deux phrases de Tatorique, Pharamp ou de Boracasli, mais juste après avoir laissé un commentaire où j'indiquais le changement fait pour savoir si quelqu'un avait quelque problème avec ce changement pour pouvoir le changer à l'originel si c'était nécessaire (et toujours c'étaient des changements d'orthographie, des choses qui étaient incorrectes selon l’académie de la langue espagnole).
Mais si vous me dites que je dois attendre deux semaines, peu importe si c'est un membre inactif ou pas, je le ferai.

Shishir Shishir December 8, 2012 December 8, 2012 at 10:14:00 PM UTC link Permalink

I think it's VLC or Windows media player, I've got both installed and working.

Shishir Shishir December 8, 2012 December 8, 2012 at 10:03:01 PM UTC link Permalink

It works fine with me, although I've got an old firefox version (I don't know which one, but not the last one)

Shishir Shishir November 27, 2012 November 27, 2012 at 10:14:37 PM UTC link Permalink

Welcome to Tatoeba! I hope this site will be useful for you! ☺

Shishir Shishir November 27, 2012 November 27, 2012 at 10:14:09 PM UTC link Permalink

Hoş geldiniz!

Shishir Shishir November 24, 2012 November 24, 2012 at 10:11:07 PM UTC link Permalink

Bad news, no doubt... Rest in peace, our dear friend...

Shishir Shishir November 16, 2012 November 16, 2012 at 6:04:32 PM UTC link Permalink

Harika! Tebrikler Duran! ^^

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 7:25:06 PM UTC link Permalink

Creo que he encontrado la lógica al uso de los dos términos (al menos en mi zona): solemos usar "doctor" cuando podemos poner detrás el nombre del médico en cuestión, y "médico" cuando no es necesario ponerlo.
-Voy al médico
Pero
-Voy a ver al doctor (Martínez),
o
-Voy a ver al médico
O
-El médico me recetó ...
-El doctor (Pérez) me recetó ...

Con "embarrassing" creo que tienes razón, así que si ves algún error de esos en alguna de mis frases, por favor, dímelo y la cambiaré.

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 5:41:52 PM UTC link Permalink

Una última pregunta: ¿cómo llamas tú a tu médico: doctor López o médico López?

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 5:08:00 PM UTC link Permalink

Me esperaba esa respuesta, por eso puse ese "SIEMPRE QUE SEA CORRECTO"

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 3:34:21 PM UTC link Permalink

Claro que es una palabra tomada del inglés, igual que "fútbol", que poca gente dice "balompié", o voleibol, que cada vez menos gente llama "balonvolea".
Es verdad, el término "médico de cabecera" todavía no se ha visto tocado por este anglicismo, quizá por ser un término más específico; pero lo que la gente dice hoy en día es tanto "el médico" como "el doctor" para referirse a este "general practitioner", y como es usado por gran cantidad de hispanohablantes, merece aparecer también aquí. Los orígenes de la palabra no van a hacer que la gente lo use menos, y considero que en Tatoeba tenemos que reflejar el lenguaje (siempre que sea correcto), no manipularlo para mostrar cómo nos gustaría que fuera.

Shishir Shishir November 9, 2012 November 9, 2012 at 7:17:55 PM UTC link Permalink

En el artículo enmendado, en el avance de la 23ª edición, no en el que aparece primero.

Shishir Shishir November 9, 2012 November 9, 2012 at 7:15:21 PM UTC link Permalink

Pero no es un error, ambas palabras se utilizan para designar al profesional que practica la medicina. Ya están admitidos ambos significados en la definición de "doctor" de la RAE, lo único que las diferencia es que en teoría "doctor" cuando tiene este significado es en un contexto más coloquial.

http://lema.rae.es/drae/?val=doctor

Shishir Shishir November 6, 2012 November 6, 2012 at 8:20:37 PM UTC link Permalink

I think you misunderstood me at some point, I didn't say everybody wrote perfectly well, in fact, I agree with you that many people make mistakes, but the one that indicates that it's a mistake is the RAE, no matter whether a person knows or doesn't know that it exists. The ones involved with writing (translators, teachers, journalists, writers, proofreaders, researchers, ...) do know the RAE exists, though, and are the ones that, as sacredceltic says, take care of spreading the language.

In English, if a mistake is made enough times by enough people, no matter their education, it becomes a right word; in Spanish, it doesn't unless this mistake appears also in the works of writers, journalists, ... that have a reliable writing quality.