
中華街とは should be 中華街は.
If a sentence begins with ~とは, it should be ended with a segment with a noun such as
街である。
名である。
ことだ。
ものだ。 etc

corrected*, thank you.

I'm afraid the changed sentence doesn't make sence.
My intention of the examples was for general information on using ~とは and not for this sentence.
By the changed sentence, do you mean
中華街とは中区山下町の街の名である。
?
Anyway, for saying the meaning of the English sentence,
中華街は中区山下町にある。 seems best.

To be honest, I’ve not meet with this construction yet(maybe just don't remember, anyway, i have a many gaps in grammatical knowledges ), so I don’t know how it could be better(( In any case, thank you.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by yurusu, August 1, 2011
linked by yurusu, August 1, 2011
linked by yurusu, August 1, 2011
edited by yurusu, August 1, 2011
edited by yurusu, August 1, 2011
linked by Tanaka, October 15, 2017