
I would say:
お客様がたくさんいました。そのほとんどが先生のクラスメートか友達でした。
The English is past tense.
多い sounds a little too weak as a transaltion. For "most of them", we say そのほとんど、その大部分、その大多数
Though its use is not rare, I avoid the form クラスメートと友達 because it can be misundesrood to mean they were friends of the classmates.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #397950
added by toubairei, September 1, 2011
linked by toubairei, September 1, 2011
linked by dreznovk, August 8, 2013
unlinked by KK_kaku_, April 8, 2023