menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1086795

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sysko sysko September 6, 2011 September 6, 2011 at 11:45:19 PM UTC flag Report link Permalink

hmm leur initiative ? Dans quel sens ?
Leur projet ?

Guybrush88 Guybrush88 September 6, 2011 September 6, 2011 at 11:54:50 PM UTC flag Report link Permalink

mmm, ouais, c'est mieux utiliser "projet"

sacredceltic sacredceltic September 6, 2011 September 6, 2011 at 11:55:52 PM UTC flag Report link Permalink

Je pense qu'"initiative" dans ce sens est un anglicisme, mais il est de plus en plus fréquent dans la langue française. Personnellement je ne l'utiliserais pas...sauf dans un contexte diplomatique...

sysko sysko September 6, 2011 September 6, 2011 at 11:57:32 PM UTC flag Report link Permalink

c'était peut-etre des fonds pour aider une mission diplomatique à soudoyer quelques hauts-responsables.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Au moment où ils auront collecté les fonds nécessaires, ils pourront relancer leur initiative.

added by Guybrush88, September 6, 2011

Au moment où ils auront collecté les fonds nécessaires, ils pourront relancer leur projet.

edited by Guybrush88, September 6, 2011