menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1087098

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MUIRIEL MUIRIEL September 9, 2011 September 9, 2011 at 2:10:06 PM UTC flag Report link Permalink

konnte überzeugen => passé (dans le test qu'ils ont fait)

sacredceltic sacredceltic September 9, 2011 September 9, 2011 at 2:13:24 PM UTC flag Report link Permalink

pfff, tu fais du marketing alors que c'est déjà trop tard...ça n'a pas beaucoup de sens de séduire nos ancêtres !

MUIRIEL MUIRIEL September 9, 2011 September 9, 2011 at 2:26:17 PM UTC flag Report link Permalink

ben c'est pas les ancêtres que ca a persuadé, mais les testeurs qui ont fait le test.

sacredceltic sacredceltic September 9, 2011 September 9, 2011 at 2:32:10 PM UTC flag Report link Permalink

Un technicien ne dirait jamais un truc pareil ! Les techniciens ne savent même pas qu'il y a des clients. Et le marketing se fout éperdument de l'avis des techniciens pour vendre leurs trucs.
Un produit, en fait, a toujours 2 versions: celle qui est produite, et celle qui est vendue. Et les deux versions n'ont rien à voir du tout...à part que, par hasard, c'est le même objet...

MUIRIEL MUIRIEL September 9, 2011 September 9, 2011 at 2:34:32 PM UTC flag Report link Permalink

ben ici ce sont des testeurs externes, censés être objectifs qui comparent plusieurs produits. Au moins en Allemagne ils écrivent comme ca.

sacredceltic sacredceltic September 9, 2011 September 9, 2011 at 2:43:32 PM UTC flag Report link Permalink

Ben si les testeurs allemands s'occupent de marketing, maintenant, les exportations allemandes n'ont pas fini de s'effondrer...

sacredceltic sacredceltic September 9, 2011 September 9, 2011 at 2:48:57 PM UTC flag Report link Permalink

c'est des testeurs allemands qui ont lancé ce truc que tu voulais t'acheter en Allemagne ? http://www.bbc.co.uk/news/technology-14852392
M'est avis que tu vas devoir en acheter un en Chine...

sacredceltic sacredceltic September 9, 2011 September 9, 2011 at 2:54:58 PM UTC flag Report link Permalink

bon, alors tu veux pas rendre ta phrase plus réaliste en mettant un conditionnel ou un présent ?

MUIRIEL MUIRIEL September 9, 2011 September 9, 2011 at 3:12:48 PM UTC flag Report link Permalink

elle est 100% réaliste.
exemples:
"Der jeweilige Testsieger-Tarif konnte dabei in einem Bereich besonders überzeugen...", http://www.test-private-kranken...-warentest-119

titre "Keine konnte überzeugen", http://www.test.de/presse/press...27472-2527472/

"Aber auch bei der Standardauflösung konnte die Telekom die Tester mit Qualität überzeugen", http://www.dslweb.de/telekom-dsl-test.php

"Keiner der getesteten 23 Kandidaten, vom Kompaktwagen bis zum Van, konnte vollständig überzeugen.", http://www.derwesten.de/leben/a...id4240586.html

et ainsi de suite...

sacredceltic sacredceltic September 9, 2011 September 9, 2011 at 3:19:17 PM UTC flag Report link Permalink

Bon, voilà, mais je préfère le marketing prospectif, moi !

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1085779Unser Testsieger konnte durch eine eingebaute LED-Leuchte und einen gepolsterten Tragegriff überzeugen..

Notre champion séduit grâce à sa LED intégrée et sa poignée matelassée.

added by sacredceltic, September 7, 2011

Notre champion a pu séduire grâce à sa LED intégrée et sa poignée matelassée.

edited by sacredceltic, September 9, 2011