
Je n'ai jamais entendu cette tournure, est-ce que «Est-ce que vous riez de moi ?» ne serait pas préférable ?

Je ne sais pas de quel coin vous êtes, mais c'est une forme qui se rencontre quand même assez http://www.google.fr/search?hl=...w=1375&bih=783
La différence avec celle que vous proposez est d'insister sur la question de savoir si c'est de moi et pas d'un autre (si on se trouve dans le doute quant à la personne qui fait l'objet des rires...) et qui est une nuance de sens possible des phrases allemandes et anglaise...

@manuk7 , j'ai déjà entendu les deux. Après je ne prononcerai pas sur leur différence profonde.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1091989
added by sacredceltic, September 10, 2011
linked by sacredceltic, September 10, 2011
linked by MUIRIEL, September 10, 2011
linked by MUIRIEL, September 10, 2011
linked by marafon, September 23, 2014
linked by nimfeo, October 20, 2016
unlinked by PaulP, March 29, 2017