menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1094307

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

bandeirante bandeirante April 6, 2015, edited April 6, 2015 April 6, 2015 at 2:57:49 PM UTC, edited April 6, 2015 at 5:51:26 PM UTC flag Report link Permalink

Semmi gond nincs abból, sőt, ajánlott, hogy ilyenkor a tagadást áthelyezzük az első tagmondatról a másodikra. Tehát nem úgy fordítjuk, hogy "nem hiszi, hogy ...", hanem úgy, hogy "azt hiszi, hogy ... nem". Bevett gyakorlat, így magyarosabb és a mondat jelentésén sem változtat, csak tükrözi a két nyelv gondolkodásmódja közötti különbséget.

Az angolra ugyanis jellemző, hogy ha a bevezető ige állítás, akkor utána nem szívesen használ tagadást, míg a magyarban nincs ilyen megkötés.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Tom doesn't think you understand me.

added by CK, September 10, 2011

linked by Shishir, December 5, 2011

linked by maaster, April 4, 2015

linked by CK, February 1, 2018