
Je serai pas contre une explication du sens.

tu la connais pas ? C'est très intéressant :
« être aux pièces » ça veut dire que tu es payé « à la pièce » et non pas « à l'heure », ce qui était très souvent le cas dans le textile et d'autres industries (c'est souvent le cas dans les pays en développement comme en Inde...)
Donc si tu es « aux pièces » tu es forcément plus affairé qu' « à l'heure » et donc t'es pressé...
Donc « ne pas être aux pièces » signifie ne pas être pressé...

ça veut dire aussi, « on ne va pas se laisser exploiter » , « ne nous secouez pas »...
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by sacredceltic, September 12, 2011
linked by GrizaLeono, January 9, 2012
edited by sacredceltic, February 6, 2016
linked by sacredceltic, February 6, 2016
linked by sacredceltic, May 18, 2016
linked by QuentiBc, January 19, 2025