
@CK
Do you mean "katakana" for English words?
I usually use it for a person's name such as Tom and Mary or other words adopted from Western countries such as チケット、カルテ、アルバイト. However, I can see some proper names in English within Japanese sentence.
For instance,
日本テレビの葉山エレーヌアナウンサー(29)と4人組覆面ボーカルグループ、GReeeeNのリーダー、HIDE(32)の兄で音楽プロデューサー、JIN(34)との熱愛交際が14日、急浮上した。15日発売の写真週刊誌「FRIDAY」が2人の沖縄旅行を報じた。
オリンパスはTwitterでPENが欲しい気持ちをツイートした人の中から抽選で3名にOLYMPUS PEN Lite E-PL2レンズキットをプレゼント。
動画サイト「YouTube」が、生中継サービス「YouTubeLive」を始めたことを公式ブログで明らかにした。
世界シェア 30% の人気 Web ブラウザ Mozilla Firefox なら、高速で快適な インターネットを楽しめます。
I know some people also use ツイッター for Twitter and ユーチューブ for YouTube. But I feel Tatoeba is a kind of brand name, proper name for a dictionary of example sentences. To be honest, I won't write it in other style.
Of course if there is a rule or a policy for that, I will follow it.

I see. Forget about my last comment. I think many Japanese people prefer to use 半角文字 for alphabets. Actually I don't like seeing 全角文字 for them. It's kinda awkward to me.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #704141
added by bunbuku, September 15, 2011
linked by bunbuku, September 15, 2011
linked by Raizin, September 26, 2015
linked by Raizin, September 26, 2015
linked by Raizin, September 27, 2015