menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1107203

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sysko sysko September 15, 2011 September 15, 2011 at 5:03:31 PM UTC flag Report link Permalink

Je ne serais pas contre une relecture de cette traduction.

sacredceltic sacredceltic September 15, 2011 September 15, 2011 at 5:08:10 PM UTC flag Report link Permalink

ben donc pas de circonflexe sur « graine », autrement ça a l'air d'être une traduction d'un truc d'une autre culture, mais ça passe...
Faudrait voir précisément avec l'original si « esprit » est le bon mot. S'il s'agit de générosité, on parle plutôt d' « âme »...

sysko sysko September 15, 2011 September 15, 2011 at 5:23:25 PM UTC flag Report link Permalink

même en chinois c'est pas une phrase normal, c'est un précepte qui m'a plus l'air d'être du chinois classique qui est passé tel quel dans la langue (un peu comme une locution latine par chez nous). Je vais laisser reposer le truc dans ma tête et voir si âme ne conviendrai pas mieux en effet... affaire à suivre.

sacredceltic sacredceltic September 15, 2011 September 15, 2011 at 5:32:08 PM UTC flag Report link Permalink

faut voir aussi si "refuser" est vraiment le mot. peut-être "négliger de"...?

sysko sysko September 15, 2011 September 15, 2011 at 6:19:10 PM UTC flag Report link Permalink

oui négliger est mieux.

sacredceltic sacredceltic September 15, 2011 September 15, 2011 at 6:29:41 PM UTC flag Report link Permalink

« esprit » en français se rattache plutôt à l'intelligence, à la philosophie, la réflexion métaphysique.
« âme » se rattache plutôt aux sentiments, à l'amour, à la bonté (« bonté d'âme »), et évidemment à la religion, mais ce n'est pas forcément connoté religieux.

c'est vrai que je vois plus souvent des préceptes de sagesse asiatiques qui parlent d'« esprit » là où on dirait « âme/ soul » en français ou en anglais, et je me demande si ce n'est pas par peur de la référence au Christianisme...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #838349滴水成河。粒米成蘿,勿輕己靈,勿以善小而不為。.

Les gouttes d'eau forment les rivières. La graîne devient un radis. Ne sous-estime pas ton esprit, et parce qu'un bienfait est petit, ne refuse pas de le faire.

added by sysko, September 15, 2011

Les gouttes d'eau forment les rivières. La graine devient un radis. Ne sous-estime pas ton esprit, et parce qu'un bienfait est petit, ne refuse pas de le faire.

edited by sysko, September 15, 2011

Les gouttes d'eau forment les rivières. La graine devient un radis. Ne sous-estime pas ton esprit, et parce qu'un bienfait est petit, ne néglige pas de le faire.

edited by sysko, September 15, 2011