menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1117336

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

User20656 User20656 January 22, 2014 January 22, 2014 at 7:59:19 PM UTC flag Report link Permalink

"herhangi birine güvenebilirdim" olmalı

duran duran January 23, 2014 January 23, 2014 at 6:08:32 AM UTC flag Report link Permalink

Burada TİP 2 şart cümlesi var. Tamamen gerçek olmayan hayali cümleleri ifade etmek için kullanılır. Yani If I had money, I would give you. Param olsa sana veririm. Param yok ve olması da mümkün değil. Ama Tip 3 cümlelerde If I had had money, I would have given you. Param olsaydı sana verirdim. Bu tür cümleler geçmişteki olaylardan bahsederler. Yukarıdaki cümlede "anyone" "kimse" ya da "hiç kimse" anlamına geliyor. Cümle doğru. Teşekkürler.

User20656 User20656 January 23, 2014 January 23, 2014 at 3:02:02 PM UTC flag Report link Permalink

Arkadaşım doğru diyorsun da sen söylediğinin tersini yazmışsın cümlede. Burada dünyanın şu anda bozuk olduğundan ve bu sebeple kimseye güvenemeyeceğimizden bahsetmiyor mu? Senin yazdığın cümleye göre dünya eskiden güvenli değildi şimdi güvenli oldu anlamı çıkıyor. Çevirini bir daha gözden geçir bence...

duran duran January 23, 2014 January 23, 2014 at 3:51:53 PM UTC flag Report link Permalink

Dünyanın şimdiki durumundan memnun olduğu için herkese güveniyor. Tersini düşünüyor. Dünya şimdiki iyi durumunda olmasa kimseye güvenemem diyor. Ben çevirimi bir kez daha gözden geçirdim, hiç hata yok. Teşekkürler.

brauchinet brauchinet January 24, 2014 January 24, 2014 at 7:13:47 AM UTC flag Report link Permalink

>Yukarıdaki cümlede "anyone" "kimse" ya da "hiç kimse" anlamına geliyor.
I think "anyone" comes close to "everybody" in this sentence.

My Turkish is too poor to fully understand the discussion, so my comment may well be inappropriate.
If the Turkish means something like
"(At present, I can trust people.) If the world were different (=worse), I could trust nobody."
that would be (quite) the opposite of what the English says.

duran duran January 24, 2014 January 24, 2014 at 8:32:46 AM UTC flag Report link Permalink

@brauchinet
English sentence says: I can trust everybody when the world's shape is good. Now the world's shape is good. He thinks of the opposite of the situation now. If the world's shape weren't as it is now, I couldn't trust anybody. Thanks.

brauchinet brauchinet January 24, 2014 January 24, 2014 at 9:14:16 AM UTC flag Report link Permalink

>English sentence says:
>If the world's shape weren't as it is now, I couldn't trust anybody.

Hmmm, it says "I could", not "I couldn't"

User20656 User20656 January 24, 2014 January 24, 2014 at 8:14:19 PM UTC flag Report link Permalink

Daha fazla yorum yapmaya gerek kalmadı sanırım.

Gulo_Luscus Gulo_Luscus January 24, 2014 January 24, 2014 at 10:14:01 PM UTC flag Report link Permalink

Ben de metaozturk'e katılıyorum.

> Now the world's shape is good.

Bence değil. Hatta şöyle bir şeyler var:

http://www.uludagsozluk.com/k/d...arlak-olmazdı/

https://eksisozluk.com/dunya-de...varlak-olmazdi

duran duran January 24, 2014 January 24, 2014 at 10:55:32 PM UTC flag Report link Permalink

@ Gulo
Dünyanın şekliyle insanların karakterlerinin ne alakası var? Senin verdiğin cümlelerde dünyanın şeklinden ve karakterinden bahsediyor. Sen de çevir bakalım. İyi geceler.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1319If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone..

Dünya şimdi olduğu şeklinde olmasa, kimseye güvenemem.

added by duran, September 20, 2011

Dünya şimdi olduğu durumda olmasa, kimseye güvenemem.

edited by duran, January 25, 2014

Dünya şimdi olduğu durumda olmazsa, kimseye güvenemem.

edited by duran, January 25, 2014

Dünya şimdiki durumda olmazsa, kimseye güvenemem.

edited by duran, January 25, 2014

Dünya şimdiki durumda olmasa, kimseye güvenemem.

edited by duran, January 25, 2014

Dünya şimdi olduğu durumda olmasa, kimseye güvenemem.

edited by duran, January 25, 2014