menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1133211

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo January 7, 2014 January 7, 2014 at 10:38:55 AM UTC flag Report link Permalink

notifier de?
D'après moi, "notifier" est transitif direct.
Ne serait-il pas préférable d'écrire: Veuillez me notifier par courriel tout bogue détecté ou toutes fonctions manquantes.
Je vous ai envoyé trop précipitamment un premier commentaire que j'ai entre-temps effacé. Si vous l'avez reçu, merci de l'ignorer.

sacredceltic sacredceltic January 7, 2014 January 7, 2014 at 11:07:01 AM UTC flag Report link Permalink

Corrigé, merci. J'ai dû changer de choix de verbe en cours de traduction et la longueur de la phrase m'a occulté les de parasites...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1130209Please notify me by e-mail about any bugs found or missing functions that you want to be included in future versions of the BMI calculator..

Veuillez me notifier par courriel de tout bogue détecté ou de fonctions manquantes que vous voulez voir incluses dans les futures versions du calculateur d'index de masse corporelle.

added by sacredceltic, September 28, 2011

Veuillez me notifier par courriel de tout bogue détecté ou de fonctions manquantes que vous voulez voir incluses dans les futures versions du calculateur d'indice de masse corporelle.

edited by sacredceltic, September 28, 2011

Veuillez me notifier, par courriel, tout bogue détecté ou fonctions manquantes que vous voulez voir incluses dans les futures versions du calculateur d'indice de masse corporelle.

edited by sacredceltic, January 7, 2014

Veuillez me notifier par courriel tout bogue détecté ou fonctions manquantes que vous voulez voir incluses dans les futures versions du calculateur d'indice de masse corporelle.

edited by sacredceltic, January 7, 2014