menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1135362

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MUIRIEL MUIRIEL October 15, 2011 October 15, 2011 at 4:26:51 PM UTC flag Report link Permalink

@translation check
> ok, à part le fait que tu as rectifié la prhase allemande en la traduisant (voir mon commentaire là-dessous)

sacredceltic sacredceltic October 15, 2011 October 15, 2011 at 4:31:01 PM UTC flag Report link Permalink

Oui, mais je ne tiens jamais compte de la concordance des temps en allemand ou d'autres langues germaniques qui ne correspondent jamais avec la concordance des temps en français. Si on traduit strictement les temps de l'allemand, ça donne en français des phrases pas du tout naturelles ou même carrément improbables.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1134669Mein Vater fragte mich, wer ihn gestern besucht hatte..

Mon père me demanda qui était venu lui rendre visite hier.

added by sacredceltic, September 29, 2011