
:)Adorei essa frase.
http://forum.wordreference.com/...d.php?t=197530

¿Vos lo dirías así?

No :P
Hay varias formas de decirlo: ¿Alguien recibió un disparo? creo que sería la más adecuada. :P

Apesar de incorreto gramaticalmente, parece que se usa muito na Espanha. Por que você diz adorar a frase?

Ok no dije nada entonces. ¡Porque es graciosa!

Eu digo que é usado porque consta na RAE:
[...] Por la misma razón, no son aceptables usos en pasiva en los que el sujeto es la persona que recibe el disparo: Marca de incorrección. «Un aficionado fue disparado en la boca» (Mundo [Esp.] 15.6.96).

Bueno, yo sólo te hice una sugerencia si no querés cambiarlo no hace falta que lo hagas. :P

(Pequeña aclaración: en España sólo solemos usar esa estructura de "fue disparado" cuando se indica dónde -> fue disparado en la pierna/cabeza/... , si no se especifica me suena mal)

¡Gracias, Rocío!

@nancy
y te lo agradezco ;)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by alexmarcelo, September 30, 2011
linked by alexmarcelo, September 30, 2011
linked by alexmarcelo, November 9, 2011
edited by alexmarcelo, November 9, 2011