
"Scii" signifas "savoir" en la senco, ke oni mense regas ion. Ĉi-kaze vi uzis la vorton por esprimi "être capable".
Mi proponas "Oni ne kapablas scii ĉion".
Necesas iom ekzerciĝi pri tiaj vortoj, kiuj havas malsamajn signifojn en la franca. Certe helpos, se vi legas la difinojn de tiaj vortoj, ekzemple ĉe ReVo, http://reta-vortaro.de/revo

Kara Leo, vi tute pravas. Mi pardonpetas ĉar mia traduko estis laŭvorte. Korektite. Dankon !
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1112438
added by sacredceltic, September 30, 2011
linked by sacredceltic, September 30, 2011
edited by sacredceltic, February 20, 2012
linked by marafon, March 15, 2024