menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1142179

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir October 2, 2011 October 2, 2011 at 1:23:02 AM UTC flag Report link Permalink

hmm ¿puedes darme un contexto para esta frase?

alexmarcelo alexmarcelo October 2, 2011 October 2, 2011 at 1:25:04 AM UTC flag Report link Permalink

Eres bueno escuchando... no quiero que digas nada...

Shishir Shishir October 2, 2011 October 2, 2011 at 1:27:05 AM UTC flag Report link Permalink

entonces sería una coma en lugar de un punto

alexmarcelo alexmarcelo October 2, 2011 October 2, 2011 at 1:28:24 AM UTC flag Report link Permalink

OK...

al_ex_an_der al_ex_an_der January 13, 2012 January 13, 2012 at 6:01:30 PM UTC flag Report link Permalink

>Shishi
>¿puedes darme un contexto para esta frase?
El contexto, no puedo decirte en español, pero te voy a mostrar.

¿Por qué no te callas?
http://www.youtube.com/watch?v=a-GemVG_6Ec

Cómo se inicio el conflicto entre Chavez y el rey español?
http://www.youtube.com/watch?v=...eature=related

alexmarcelo alexmarcelo January 13, 2012 January 13, 2012 at 6:06:57 PM UTC flag Report link Permalink

En realidad todavía no entiendo la coma, si son dos oraciones independientes...

al_ex_an_der al_ex_an_der January 13, 2012 January 13, 2012 at 6:11:21 PM UTC flag Report link Permalink

La historia detrás de una frase.
¿Por que Chavez llama fascista a Aznar?
http://www.youtube.com/watch?v=...endscreen&NR=1

alexmarcelo alexmarcelo January 13, 2012 January 13, 2012 at 6:15:47 PM UTC flag Report link Permalink

A ver qué dice Shishir sobre la coma, pero yo usaría un punto o un punto y coma.

Shishir Shishir January 13, 2012 January 13, 2012 at 9:56:36 PM UTC flag Report link Permalink

si pones punto o punto y coma, la frase deja de tener sentido porque se considerarían como dos frases independientes, recuerda que en español las reglas de puntuación son diferentes a las del inglés, en español si son frases que están relacionadas, es mejor usar una coma.

@Al_ex_an_der: conocía esa frase, pero me refiero a la frase entera empezando por "Eres bueno escuchando", la parte del "¿por qué no te callas?" se ha oído mucho en España :P

Shishir Shishir January 13, 2012 January 13, 2012 at 10:07:12 PM UTC flag Report link Permalink

porque esta frase lo que quiere decir (si la he entendido bien) es "ya que eres tan bueno escuchando, ¿por qué no te callas?", las dos frases están relacionadas.

alexmarcelo alexmarcelo January 13, 2012 January 13, 2012 at 10:07:21 PM UTC flag Report link Permalink

Para mí dejaría de tener sentido si hubiera alguna conjunción o conectivo, como "si" (al principio), "así que", "entonces"... Lo que dices es cierto: las reglas son diferentes a las del inglés (y también a las del alemán).

alexmarcelo alexmarcelo January 13, 2012 January 13, 2012 at 10:08:51 PM UTC flag Report link Permalink

> porque esta frase lo que quiere decir (si la he entendido bien) es "ya que eres tan bueno escuchando, ¿por qué no te callas?", las dos frases están relacionadas.

Sí, con "ya" sí dejaría de tener sentido.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Eres bueno escuchando. ¿Por qué no te callas?

added by alexmarcelo, October 2, 2011

Eres bueno escuchando, ¿por qué no te callas?

edited by alexmarcelo, October 2, 2011