
Brava GrizaLeono! Tiu frazo tre plaĉas al mi. Restas pripensinda la trad. de "intimated". Kion vi opinias pri "konfidencis" respektive "konfidence komprenigis"?

Eble "konfidence sciigis". Fakte mi ne klare komprenas tiun anglan vorton. Verŝajne temas pri "intima sciigo".
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #817878
added by GrizaLeono, October 11, 2011
linked by GrizaLeono, October 11, 2011