
[eng] to demand = [fra] exiger

Non, ce n'est pas vrai. Vous vous parlez sans vérifier. Allez voir dans le dictionnaire, et vous verrez que "to demand" peut se traduire par "exiger" ou par "demander". Par ailleurs, le verbe "demander" en français n'implique pas une absence de force que l'on ne trouverait que dans le verbe "exiger". On peut demander avec fermeté, par exemple "je vous demande de vous arrêter" ;-)

ben ça n'est pas du tout pareil que « j'exige que vous vous arrêtiez »
Et non, je ne vais pas m'arrêter de dénoncer quelqu'un qui se fait passer pour un vieux linguiste français alors qu'il est un jeune russe qui se moque du monde.
C'est vraiment n'importe quoi !
Vous n'avez pas autre chose à faire dans la vie que ces gamineries puériles ?
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #297480
added by rene1596, October 20, 2011
linked by rene1596, October 20, 2011
linked by GrizaLeono, January 31, 2012
unlinked by sacredceltic, February 2, 2012