menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1211907

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

alexmarcelo alexmarcelo January 4, 2012 January 4, 2012 at 1:40:54 AM UTC flag Report link Permalink

¡Hola, amigo! :)
¿No sería "ya tiene un par de ideas"?

alexmarcelo alexmarcelo January 4, 2012 January 4, 2012 at 1:44:13 AM UTC flag Report link Permalink

Y otra pregunta... ya veo que usas el voseo, pero no sé dónde vives. En Argentina se usa "intendente" en lugar de "alcalde". ¿En tu país también se usa "intendente" con este sentido?

El_mas_capo El_mas_capo January 4, 2012 January 4, 2012 at 6:11:24 AM UTC flag Report link Permalink

Tenés razón. Con respecto a lo del voseo, soy de Argentina, pero quise respetar el significado de la palabra como si se estuviese usando en algún lado que tenga ese sistema. En inglés diría "intendant"... Tampoco es como si fuera a traducir "state" como "provincia". No sé que opinás.

alexmarcelo alexmarcelo January 4, 2012 January 4, 2012 at 6:15:31 AM UTC flag Report link Permalink

Puedes poner ambas, si quieres... en Tatoeba no hay límites para el número de traducciones. Opino que sí, sería interesante escribir una con "intendente", ya que en tu país se dice así.

El_mas_capo El_mas_capo January 4, 2012 January 4, 2012 at 6:26:14 AM UTC flag Report link Permalink

¡Me vas a hacer mentir! (con lo del intendente teniendo ideas) A veces agrego una traducción neutra cuando las frases quedan demasiado voseantes (habla diaria, etc). Si vos decís que no me tengo que limitar, voy a seguir tu consejo. ¡Gracias, che!

alexmarcelo alexmarcelo January 4, 2012 January 4, 2012 at 6:37:36 AM UTC flag Report link Permalink

¡Por eso digo que Tatoeba es tan copado, che! :)
Seguramente vas a encontrar un montón de oraciones en español con términos y expresiones que nunca escuchaste en tu vida... tenemos un sistema de tags para indicar los regionalismos, coloquialismos, etc (por eso no escribimos anotaciones directamente en las oraciones).

Si querés, podés usar los comentarios para escribir anotaciones u observaciones (todavía no podés poner tags).

Perdoná mis errores de ortografía (sí, estudio el español argentino, pero a veces no uso el voseo... no sé por qué, si me gusta tanto).

¡Saludos desde Brasil! :)

El_mas_capo El_mas_capo January 4, 2012 January 4, 2012 at 6:50:35 AM UTC flag Report link Permalink

¡Escribís perfecto, creí que eras nativo! :| Y también hablás en argentino... O meu português é pésimo, mas quero aprender também. Lo de los tags era una duda que me estaba matando, siempre quería poner el tag de "voseo" y no encontraba cómo, ¿sabés exactamente cuándo voy a poder? (Disculpá que te moleste tanto)

alexmarcelo alexmarcelo January 4, 2012 January 4, 2012 at 6:59:56 AM UTC flag Report link Permalink

Não é incômodo nenhum! Vou aproveitar a oportunidade e escrever um pouco em português! :P

Você só precisa participar com mais frequência, seja traduzindo frases, incluindo as suas próprias ou corrigindo as de outras pessoas. Quando se sentir preparado, mande uma mensagem a sysko solicitando o cargo. Com isso você poderá ligar orações e inserir tags, o que será de grande ajuda (eu sei que é chato ficar escrevendo comentários como "adicionar a tag voseo")...

Enfim, basta participar! :)

El_mas_capo El_mas_capo January 4, 2012 January 4, 2012 at 7:20:44 AM UTC flag Report link Permalink

Então vou tentar participar mais frequentemente! Acho que agora entendo o que é Advanced Contributor. Muito obrigado pela sua ajuda! =)

alexmarcelo alexmarcelo January 4, 2012 January 4, 2012 at 3:15:48 PM UTC flag Report link Permalink

Não tem de quê! :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1211805The Mayor already has a few ideas for next year!.

El alcalde tiene un par de ideas para el próximo año.

added by El_mas_capo, November 2, 2011

El alcalde ya tiene un par de ideas para el próximo año.

edited by El_mas_capo, January 4, 2012

El intendente ya tiene un par de ideas para el próximo año.

edited by El_mas_capo, January 4, 2012

El intendente ya tiene un par de ideas para el año que viene.

edited by El_mas_capo, January 4, 2012