menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1212816

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Dejo Dejo September 12, 2013 September 12, 2013 at 4:41:34 PM UTC flag Report link Permalink

"Zeitgeist" devus havi citilojn ĉar ĝi ne apartenas al la lingvo en kiu estas skribita la frazo. Ni diskutis tion en la angla listo kaj ĝi estos ŝanĝita tie.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 12, 2013 September 12, 2013 at 5:15:57 PM UTC flag Report link Permalink

Oni povas tre simple kontesti tiun frazon, dirante, ke (unuvorta!) angla traduko de "Zeitgeist" estas "zeitgeist". Tiu vorto ja iĝis parto de la angla lingvo, ĉu ne?

al_ex_an_der al_ex_an_der September 12, 2013 September 12, 2013 at 5:19:46 PM UTC flag Report link Permalink

Ĵus mi legis la komenton de CK, kiu donas bonan klarigon: "Of course, there was a time in history, before the word was borrowed from German, that this sentence would have been true."

GrizaLeono GrizaLeono September 13, 2013 September 13, 2013 at 10:53:14 PM UTC flag Report link Permalink

Bone, ne mankas citiloj en mia komputilo :-)
Kvankam la vorto komenciĝas per granda litero, ne ĝenas min aldoni citilojn...

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #727838Engels heeft geen woord voor Zeitgeist..

La angla ne havas vorton por Zeitgeist.

added by GrizaLeono, November 2, 2011

linked by Balamax, September 12, 2013

linked by danepo, September 12, 2013

unlinked by danepo, September 12, 2013

La angla ne havas vorton por "Zeitgeist".

edited by GrizaLeono, September 13, 2013