
I'd be very grateful if some English speaker could have a look at my English sentences

distracted about -> distracted by

Or:
I don't even know why I should be distracted. [most natural] OR
I don't even know what should be distracting me.

Done :)

I think the small but important word "de" was overlooked when correcting the English. :) It's not por qué but rather de qué:
I don't even know what I should distract myself from.
OR
I don't even know what I should be distracted from.

You're right. I prefer the latter.

corrected, thank you :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1148150
added by Shishir, November 17, 2011
linked by Shishir, November 17, 2011
edited by Shishir, May 11, 2018
edited by Shishir, February 11, 2025