menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #127690

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic August 4, 2010 August 4, 2010 at 3:45:41 PM UTC flag Report link Permalink

Il semble que le temps de cette phrase ne soit pas en accord avec les autres traductions...

sysko sysko August 4, 2010 August 4, 2010 at 4:06:55 PM UTC flag Report link Permalink

c'est une bonne traduction de la phrase chinoise,
je vais la délié des phrases japonaises et anglaise

sysko sysko August 4, 2010 August 4, 2010 at 4:09:01 PM UTC flag Report link Permalink

En fait, s'il suffit juste de changer le temps de la phrase française pour que les traductions collent, alors on peut aussi faire comme cela, la phrase en mandarin n'explicitant pas le temps.

blay_paul blay_paul August 5, 2010 August 5, 2010 at 8:26:21 PM UTC flag Report link Permalink

The Japanese and the English do not match each other. Does this sentence really match both?

sysko sysko August 5, 2010 August 5, 2010 at 8:29:35 PM UTC flag Report link Permalink

It match the english one (and chinese one)

blay_paul blay_paul August 5, 2010 August 5, 2010 at 8:35:02 PM UTC flag Report link Permalink

OK, unlinking from Japanese.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

je ne peux pas etre d'accord avec ton avis.

added by an unknown member, date unknown

Je ne peux pas être d'accord avec ton avis.

edited by fucongcong, April 3, 2010

linked by fucongcong, April 3, 2010

linked by nimfeo, December 9, 2013