menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1286031

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo June 15, 2015 June 15, 2015 at 4:26:59 AM UTC flag Report link Permalink

ŝima -> ŝime?

GrizaLeono GrizaLeono June 15, 2015 June 15, 2015 at 8:27:46 PM UTC flag Report link Permalink

Pri tio eblas longe diskuti. Mi uzis la adjektivon kiel predikativon.
Laŭ http://vortaro.net/#odori sub 1 eĉ eblas diri: "Io odoras ŝimon" laŭ la PIVa ekzemplo "viro odoranta brandon", aŭ "je brando", eble "brande".
Vi elektu laŭ via prefero, mi volonte ŝanĝos la frazon laŭ ĝi :-)

nimfeo nimfeo June 16, 2015 June 16, 2015 at 5:06:33 AM UTC flag Report link Permalink

Kara Leo, tio estis simpla demando. Mi ne etikedis @change ĉi tie.
Ankaŭ predikative vi rajtas pensi.
Miaopinie, "odori" estas verbo, kiu povas funkcii, kiel "aspekti". Kun "aspekti", mi uzas ĉu predikativon, ĉu adverbon

GrizaLeono GrizaLeono June 16, 2015 June 16, 2015 at 1:23:31 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, kara Nimfeo.
Mi proponas aldoni ĉiujn eblajn taŭgajn frazojn.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #804786Quelque chose ici sent moisi..

Io ĉi tie odoras ŝime.

added by GrizaLeono, December 7, 2011

linked by GrizaLeono, December 7, 2011

Io ĉi tie odoras ŝima.

edited by GrizaLeono, December 7, 2011