menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1288853

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

gillux gillux February 26, 2012 February 26, 2012 at 8:05:21 PM UTC flag Report link Permalink

Je traduirais ça par : j'avais réalisé que j'avais oublié mon portefeuille à la maison.

sacredceltic sacredceltic February 26, 2012 February 26, 2012 at 10:26:19 PM UTC flag Report link Permalink

Oui, moi aussi, mais si vous observez l'historique des changements, vous vous apercevrez que le propriétaire de la phrase anglaise est un grossier farceur qui l'a changée après ma traduction, et bien sûr, sans m'en prévenir.
Donc merci de vous en prendre à lui en commentant la phrase anglaise, et non celle-ci...

Bienvenue dans le monde de Tatoeba !

gillux gillux February 27, 2012 February 27, 2012 at 12:51:38 AM UTC flag Report link Permalink

sacredceltic, pas de soucis ! :-)

Je ne m’en prends pas particulièrement à vous, j’essaie juste d’améliorer le contenu de Tatoeba. Aussi, je n’avais pas saisi que l’ajout d’un commentaire était le seul moyen pour l’auteur d’une phrase de prévenir les autres qu’il l’a modifiée, et je croyais que vous étiez déjà au courant.

Je pense qu’une phrase complète est mieux qu’une phrase incomplète, donc à choisir entre raccourcir la phrase anglaise ou allonger la phrase française, je pencherais plus pour la seconde solution. Voilà pourquoi j’ai préféré commenter votre phrase plutôt que l’anglaise.

Cela dit, je n’ai pas du tout été explicite dans mon commentaire alors je comprends tout à fait que ne l’ayez pas très bien pris. Je m’en excuse !

Néanmoins, corrigez-moi si je me trompe, mais dans la phrase anglaise, le « ’d » n’est pas un « would » mais un « had » car would ne se combine pas avec le prétérit. Voilà pourquoi j’aurais traduit ça avec du plus-que-parfait plutôt que du conditionnel. Qu’en pensez-vous ?

sacredceltic sacredceltic February 27, 2012 February 27, 2012 at 10:04:08 AM UTC flag Report link Permalink

Vous avez raison. J'ai corrigé.
Je ne suis pas un obsédé des phrases complètes...la définition de ce qu'est une phrase sur Tatoeba est débattue. J'appartiens à la tendance libérale.1

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1246815I'd realised that....

J'en aurais pris conscience...

added by sacredceltic, December 9, 2011

linked by sacredceltic, December 9, 2011

J'avais pris conscience...

edited by sacredceltic, February 27, 2012

linked by nimfeo, November 22, 2016