
La frazo gajnos, se ĝi perdos "io"-n. :) Mi timas, ke en tiu frazo tiu "io" estas avida besto; se vi donas al ĝi "(mal)pli", tiam ĝi ŝatas postuli ankaŭ adjektivon.

Tiel mi unue tradukis ĝin. Sed ĝi gramatike mi ne kontentigis min ... eĉ nun ankoraŭ ĝi ne plene kontentigas min.
Nu, mi forigas "io"n por jam iom plikontentigi vin :)
Ĉu vi povas klarigi la nunan strukturon?

Ho, kiel klarigi miraklon? :)))
Tute serioze, mi ĵus revenis de iom streĉa organiza kunveno kaj ankoraŭ ne estas sufiĉe fresa por "pensi gramatike". Anstataŭe mi deziras la vi bonan vesperon / nokton kaj ankoraŭ iom ĉirkaŭpromenos en la mondo de la frazoj...
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1137239
added by GrizaLeono, December 13, 2011
linked by GrizaLeono, December 13, 2011
edited by GrizaLeono, December 13, 2011
edited by GrizaLeono, December 13, 2011
edited by GrizaLeono, December 13, 2011
linked by al_ex_an_der, December 13, 2011
linked by al_ex_an_der, December 13, 2011