
Je me permets de délier cette phrase des phrases japonaises et anglaises, car c’est un calque de l’expression idiomatique anglaise¹ “carbon copy”. En français, on dit plutôt se ressembler comme deux gouttes d’eau.
1. https://dictionary.cambridge.or...sh/carbon-copy

Mouais, vous n'avez pas tort, encore une mauvaise habitude...
Si ça ne vous dérange pas, je vais relier les phrases en modifiant par « portrait craché » (et qui devrait se faire fusionner par notre cher Horus)

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #134929
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by belgavox, October 5, 2011
linked by Aiji, September 6, 2016
linked by Aiji, September 6, 2016
unlinked by gillux, September 12, 2016
unlinked by gillux, September 12, 2016
unlinked by gillux, September 12, 2016
unlinked by gillux, September 12, 2016
unlinked by gillux, September 12, 2016
edited by Aiji, September 12, 2016
linked by Aiji, September 12, 2016
linked by marafon, September 12, 2016
linked by marafon, September 12, 2016
linked by Horus, September 12, 2016
linked by Horus, September 12, 2016
linked by Horus, September 12, 2016
linked by Horus, September 12, 2016
linked by Horus, September 12, 2016
linked by Horus, September 12, 2016
linked by Horus, September 12, 2016
linked by marafon, January 10, 2022
linked by marafon, January 10, 2022
linked by TWB, June 13, 2022
linked by TWB, June 13, 2022