menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1335817

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir January 3, 2012 January 3, 2012 at 8:15:45 PM UTC flag Report link Permalink

@NNC: Français

sacredceltic sacredceltic May 21, 2012 May 21, 2012 at 9:49:28 PM UTC flag Report link Permalink

sur la phrase française, c'est correct, mais traduis-tu vraiment cela ainsi ?

Shishir Shishir May 21, 2012 May 21, 2012 at 9:53:26 PM UTC flag Report link Permalink

euh je ne suis pas trop sure, que changerais-tu ?

sacredceltic sacredceltic May 21, 2012 May 21, 2012 at 9:55:46 PM UTC flag Report link Permalink

j'ai vérifié, c'est correct ! Au temps pour moi...

sacredceltic sacredceltic May 21, 2012 May 21, 2012 at 9:56:24 PM UTC flag Report link Permalink

mon espagnol est loin d'être aussi bon que ton français...c'est le problème !

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #735615Me haría ilusión que mis profesores tuvieran ganas de trabajar..

Ça me ferait plaisir si mes professeurs avaient envie de travailler.

added by Shishir, January 3, 2012