
"いやなこと" simply means things that you don't like, or things that disturb you. You would probably just say "worries" or "troubles" in english. Someone "turning to drink" often has the connotation of someone having become an alchoholic, in which case it is a one-off event. In the Japanese we also have "頼る" which means to rely on, thus this translation rather than use "turn to drink". In English "drink" in the expression above could just as easily be replaced with "alchohol" without significantly changing the meaning.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1338383
added by torishima, January 5, 2012
linked by torishima, January 5, 2012
linked by GaryM, January 14, 2012